Left to Blame Spanish translation

Polo G

Translate to

(Maldita sea, 3, estás jugando con este)
(Damn, 3, you tweakin′ with this one)
(Canción, vamos a ser ricos, nena)
(Ditty, we 'bout to be rich, baby)
Uh-uh, sí-sí, uh, sí, uh-uh
Uh-uh, yeah-yeah, uh, yeah, uh-uh
Sí, uh-uh, sí, uh-uh, oh-oh-oh
Yeah, uh-uh, yeah, uh-uh, oh-oh-oh

Mi mente se perdió por todas esas primeras mentiras
My mind lost from all them early lies
Mis asesinos sufrieron otra pérdida, nos dolió, lloramos.
My killers took a loss again, it hurt, we cried
Tim-Tim fue el siguiente en las trincheras, así que dolió que muriera.
Tim-Tim was next up in them trenches, so it hurt he died
Podría disparar mi Glock hasta que esté terminada, hasta que tenga 35 años.
Might shoot my Glock until it′s finished, 'til I'm 35
Uh, sí, algunas cosas nunca cambian.
Uh, yeah, some things never change
Corta todo ese peso muerto, ahora somos una mejor pandilla.
Cut off all that dead weight, now we a better gang
Seguimos reventando tuberías, justo cuando llegaba esa presión.
We kept bustin′ pipes, just when that pressure came
Cuando estoy deprimido y perdido, me pregunto a quién culpar.
When I′m down and out, wonder who left to blame

Cómo se supone que debo desempeñar mi papel cuando no sé qué me espera
How I'm ′posed to play my part when I don't know what′s comin'
Toda esa mierda estaba en tu corazón, pero no me dijiste nada.
All that shit was on your heart, but you ain′t tell me nothin'
Él nunca dejó que chispeara, puedo decir que está al frente
He ain't never let it spark, I can tell he frontin′
Con mis demonios en la oscuridad, diciéndole al infierno que venimos
With my demons in the dark, tellin′ hell we comin'
Venid a chocar con nosotros, grupo de jóvenes asesinos, negros realmente tontos.
Come bump with us, bunch of young killers, really dumb niggas
Disparo a la boca, beso con lengua de Nina, diles: "Ven a buscarte"
Mouth shot, nina tongue kiss ya, tell ′em, "Come get ya"
Fiesta tras fiesta, ahora me encanta el licor.
Party after party, now I love liquor
No me hables de él, lo siento, no hay ningún matón más real.
Don't tell me ′bout him, I'm sorry, ain′t no thug realer

Mi mente se perdió por todas esas primeras mentiras
My mind lost from all them early lies
Mis asesinos sufrieron otra pérdida, nos dolió, lloramos.
My killers took a loss again, it hurt, we cried
Tim-Tim fue el siguiente en las trincheras, así que dolió que muriera.
Tim-Tim was next up in them trenches, so it hurt he died
Podría disparar mi Glock hasta que esté terminada, hasta que tenga 35 años.
Might shoot my Glock until it's finished, 'til I′m 35
Uh, sí, algunas cosas nunca cambian (maldita sea, 3, estás jugando con esto)
Uh, yeah, some things never change (damn, 3, you tweakin′ with this one)
Corta todo ese peso muerto, ahora somos una mejor pandilla.
Cut off all that dead weight, now we a better gang
Seguimos haciendo estallar las tuberías, justo cuando llegó esa presión (Ditty, estamos a punto de ser ricos, nena)
We kept bustin' pipes, just when that pressure came (Ditty, we ′bout to be rich, baby)
Cuando estoy deprimido y perdido, me pregunto a quién culpar.
When I'm down and out, wonder who left to blame

Han pasado años desde mi último éxito, ¿dónde diablos estaba tu trasero?
Been years since my last hit, like where the fuck your ass been?
Ha pasado tanto tiempo que no puedo ser un fracasado
So much time been passin′, I cannot be a has-been
Era morir o hacerse rico, pero eso era en tiempo pasado.
It was die or get rich, but that was in the past-tense
Haz que coman rápido, no me importa si está en ayunas
Make 'em eat clip quick, I don′t care if he fastin'

Perra, el dinero nos llama, estoy al teléfono, en realidad
Bitch, the money callin' us, I′m on the phone, actually
Llegué al stand con anticipación, así que honestamente, ¿cuáles deben ser esas canciones?
I hit the booth advance, so honest what them songs gotta be
Prefiero dejarlo en las calles, no tengo ningún problema con ningún rapero conocido.
Rather leave it in the streets, ain′t got no known rapper beef
Vamos a ello, empaca tu calor, mis shorts Chrome aplauden durante semanas
Let's get it on, pack your heat, my shorties Chrome clap for weeks

Si está arriba, atacamos, es solo un simple entendimiento.
If it′s up, we blitz, it's just a simple understandin′
Saldremos de aquí con Rick y dejaremos a un negro en la lona.
We'll bounce out in Rick and leave a nigga on the canvas
A Nina le encanta conquistar a un negro, esta perra es tan masculina
Nina love to top a nigga off, this bitch so manish
¿Quieres estar con tu hermano? Apágalo, tu deseo se cumple.
Wanna be with his brother, switch let it off, your wish is granted

Mi mente se perdió por todas esas primeras mentiras
My mind lost from all them early lies
Mis asesinos sufrieron otra pérdida, nos dolió, lloramos.
My killers took a loss again, it hurt, we cried
Tim-Tim fue el siguiente en las trincheras, así que dolió que muriera.
Tim-Tim was next up in them trenches, so it hurt he died
Podría disparar mi Glock hasta que esté terminada, hasta que tenga 35 años.
Might shoot my Glock until it′s finished, 'til I'm 35
Uh, sí, algunas cosas nunca cambian.
Uh, yeah, some things never change
Corta todo ese peso muerto, ahora somos una mejor pandilla.
Cut off all that dead weight, now we a better gang
Seguimos reventando tuberías, justo cuando llegaba esa presión.
We kept bustin′ pipes, just when that pressure came
Cuando estoy deprimido y perdido, me pregunto a quién culpar.
When I′m down and out, wonder who left to blame

(Maldita sea, 3, estás jugando con este)
(Damn, 3, you tweakin' with this one)
(Canción, vamos a ser ricos, nena)
(Ditty, we ′bout to be rich, baby)

Powered by musixmatch