Translate to

Debout avant les chiens
Up before the dogs
Debout avant que les calottes enneigées ne se réchauffent au soleil
Up before the snowcaps warm up in the sun
Le ruissellement est une rivière qui coule
Run off is a river flowing
Devenir de petites épées suspendues
Becoming little swords hanging down
Le générateur Jenny va réparer le générateur
Jenny generator gonna fix the generator
Pour que les enfants puissent regarder leurs dessins animés
So the kids can watch their cartoons
Ouais maman, merci aussi
Yeah mom thank you too
En attendant que les lumières s'allument, allumez, allumez, allumez
Waiting for the lights to come on, on, on, on
Jumeau du Nord, le corps compte
Northern twin, the body counts in
Les éclaireurs jettent un œil depuis les toits jusqu'à ce que vous voyiez la fumée éclater
Scouts peeking from the rooftops till you see the smoke pop
Vision d'un dieu, je ne veux pas voir mes amis mourir
Vision of a god, I don′t wanna see my friends die
Jumeau du Nord, le corps compte
Northern twin, the body counts in
Grimper au sommet d'une pile
Climbing to the top of a pile
Camping dans les rochers avec une arme à distance
Of rock bush camping with a ranged weapon
Ils n'étaient que des enfants, ils n'étaient que des enfants à l'époque
They were just kids, they were just kids back then
Peut-être une autre vie
Maybe another lifetime
On dirait que c'est une éternité, ça fait
Feels like a lifetime, it's been
Oh jumeau du nord
Oh northern twin
Jumeau du Nord
Northern twin
Intendant le protecteur de la terre
Steward the land protector
Coup de pied de l'intérieur de l'occupation
Kicking from within occupation
Brûlez les sorcières, protégez les enfants
Burn the witches, shield the children
Ne dis rien, ne dis rien, ne dis rien, ne dis rien
Say nothing, say nothing, say nothing, say nothing
Sous la peau
Under the skin
Sous la peau
Under the skin
Sentir la température monter
Feeling the temperature rising
Vision mauvaise et floue
Down bad and blurry vision
Distribuer des tracts pour la libération
Flyering for liberation
Sourire malgré la douleur
Smiling through the pain
Rire à travers une touche de gris
Laughing through a touch of gray
Je vais enfiler mon imperméable
I′ll be sliding on my raincoat
En ces vacances de miel
On this honey holiday
Ça va
It goes
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Sourire malgré la douleur
Smiling through the pain
Rire à travers une touche de gris
Laughing through a touch of gray
Je vais enfiler mon imperméable
I'll be sliding on my raincoat
En ces vacances de miel
On this honey holiday
Sourire malgré la douleur
Smiling through the pain
Rire à travers une touche de gris
Laughing through a touch of gray
Je vais enfiler mon imperméable
I'll be sliding on my raincoat
En ces vacances de miel
On this honey holiday
Ça va
It goes
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing
Ne dis rien
Say nothing

Powered by musixmatch