Translate to
Dorothy était serveuse sur la promenade
Dorothy was a waitress on the promenade
Elle travaillait de nuit
She worked the night shift
Blonde lave-vaisselle, grande et fine
Dishwater blonde, tall and fine
Elle a reçu beaucoup de conseils
She got a lot of tips
Eh bien, plus tôt, je disais des trucs dans une pièce violente
Well, earlier I′d been talkin' stuff in a violent room
Se battre avec le passé de son amant
Fightin′ with lover's past
J'avais besoin de quelqu'un avec un esprit plus vif que le mien
I needed someone with a quicker wit than mine
Dorothy était rapide
Dorothy was fast
Eh bien, j'ai commandé : Ouais, laisse-moi prendre un cocktail de fruits, je n'ai pas trop faim
Well, I ordered: "Yeah, let me get a fruit cocktail, I ain't too hungry"
Dorothy a ri
Dorothy laughed
Elle a dit : Ça me semble être un vrai homme (tu es plutôt mignon)
She said, "It sound like a real man to me (You′re kinda cute)
Tu es plutôt mignon, tu veux prendre un bain ?
You′re kinda cute, you wanna take a bath?"
(Veux-tu, veux-tu ?)
(Do you wanna, do you wanna?)
Bain?
Bath?
Oh, j'ai dit : Cool, mais je garde mon pantalon (qu'est-ce que tu dis ?)
Oh, I said, "Cool, but I'm leavin′ my pants on (what you say?)
Parce que je sors avec quelqu'un"
'Cause I′m kinda goin' with someone"
Elle a dit : Ça me semble être un vrai homme.
She said, "Sound like a real man to me
Ça te dérange si j'allume la radio ?
Mind if I turn on the radio?"
"Oh, ma chanson préférée", dit-elle
"Oh, my favorite song," she said
Et c'était Joni qui chantait : Aidez-moi, je crois que je tombe
And it was Joni singing: "Help me, I think I′m falling"
(Drring) Le téléphone a sonné et elle a dit
(Drring) The phone rang and she said
Celui qui appelle ne peut pas être aussi mignon que toi
"Whoever's calling can't be as cute as you"
À ce moment-là, j'ai su que j'en avais fini.
Right then and there I knew I was through
(Dorothy Parker était cool)
(Dorothy Parker was cool)
Bien
Well
Mon pantalon était mouillé, il s'est détaché
My pants were wet, they came off
Mais elle n'a pas vu le film parce qu'elle n'avait pas lu le livre en premier.
But she didn′t see the movie ′cause she hadn't read the book first
Au lieu de cela, elle a fait semblant d'être aveugle.
Instead she pretended she was blind
Une affliction provoquée par la malédiction d'une sorcière
An affliction brought on by a witch′s curse
Dorothy m'a fait rire (ha ha, ha ha)
Dorothy made me laugh (ha ha, ha ha)
Je me sentais beaucoup mieux alors je suis retourné dans la salle violente
I felt much better so I went back to the violent room
(Dis-nous ce que tu as fait, ce que tu as fait)
(Tell us what you did, what you did)
Laisse-moi te dire ce que j'ai fait
Let me tell you what I did
J'ai pris un autre bain moussant avec mon pantalon
I took another bubble bath with my pants on
Tous les combats ont cessé
All the fighting stopped
La prochaine fois je le ferai plus tôt
Next time I'll do it sooner
C'est la ballade de Dorothy Parker
This is the ballad of Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker, Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker, Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker, Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker, Dorothy Parker
Bien
Well
Dorothy Parker, Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker
Bien
Well
Oh
Oh
