Translate to
Dorothy era garçonete no calçadão
Dorothy was a waitress on the promenade
Ela trabalhou no turno da noite
She worked the night shift
Loira lava-louças, alta e fina
Dishwater blonde, tall and fine
Ela recebeu muitas dicas
She got a lot of tips
Bem, antes eu estava falando coisas em uma sala violenta
Well, earlier I′d been talkin' stuff in a violent room
Lutando com o passado do amante
Fightin′ with lover's past
Eu precisava de alguém com uma inteligência mais rápida que a minha
I needed someone with a quicker wit than mine
Dorothy era rápida
Dorothy was fast
Bem, eu pedi: "Sim, deixe-me pegar um coquetel de frutas, não estou com muita fome"
Well, I ordered: "Yeah, let me get a fruit cocktail, I ain't too hungry"
Dorothy riu
Dorothy laughed
Ela disse: "Parece um homem de verdade para mim (Você é meio fofo)
She said, "It sound like a real man to me (You′re kinda cute)
Você é meio bonitinho, quer tomar um banho?"
You′re kinda cute, you wanna take a bath?"
(Você quer, você quer?)
(Do you wanna, do you wanna?)
Banho?
Bath?
Ah, eu disse: "Legal, mas vou deixar minhas calças (o que você disse?)
Oh, I said, "Cool, but I'm leavin′ my pants on (what you say?)
Porque eu meio que estou saindo com alguém"
'Cause I′m kinda goin' with someone"
Ela disse: "Parece um homem de verdade para mim
She said, "Sound like a real man to me
Você se importa se eu ligar o rádio?"
Mind if I turn on the radio?"
"Oh, minha música favorita", ela disse
"Oh, my favorite song," she said
E era Joni cantando: "Me ajude, acho que estou caindo"
And it was Joni singing: "Help me, I think I′m falling"
(Drring) O telefone tocou e ela disse
(Drring) The phone rang and she said
"Quem está ligando não pode ser tão fofo quanto você"
"Whoever's calling can't be as cute as you"
Naquele momento eu soube que tinha acabado
Right then and there I knew I was through
(Dorothy Parker era legal)
(Dorothy Parker was cool)
Bem
Well
Minhas calças estavam molhadas, elas saíram
My pants were wet, they came off
Mas ela não viu o filme porque não tinha lido o livro primeiro
But she didn′t see the movie ′cause she hadn't read the book first
Em vez disso, ela fingiu que era cega
Instead she pretended she was blind
Uma aflição causada pela maldição de uma bruxa
An affliction brought on by a witch′s curse
Dorothy me fez rir (ha ha, ha ha)
Dorothy made me laugh (ha ha, ha ha)
Eu me senti muito melhor, então voltei para a sala violenta
I felt much better so I went back to the violent room
(Conte-nos o que você fez, o que você fez)
(Tell us what you did, what you did)
Deixa eu te contar o que eu fiz
Let me tell you what I did
Tomei outro banho de espuma com as calças vestidas
I took another bubble bath with my pants on
Todas as lutas pararam
All the fighting stopped
Da próxima vez farei isso antes
Next time I'll do it sooner
Esta é a balada de Dorothy Parker
This is the ballad of Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker, Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker, Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker, Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker, Dorothy Parker
Bem
Well
Dorothy Parker, Dorothy Parker
Dorothy Parker, Dorothy Parker
Bem
Well
Oh
Oh
