Translate to
Tu suces mon sang comme une sangsue
You suck my blood like a leech
Tu enfreint la loi et la viole
You break the law and you breach
Tu baise mon cerveau jusqu'à que ça fasse mal
Screw my brain till it hurts
T'as pris tout mon fric et t'es veux toujours plus
You′ve taken all my money - you still want more,
Vieille mule égarée
Misguided old mule
Avec tes règles obstinées
With your pigheaded rules
Avec vos copains étroits d'esprit qui sont des imbéciles de première division-
With your narrow - minded cronies who are fools of the first division-
La Mort sur deux jambes
Death on two legs -
Tu me déchires,
You're tearing me apart,
La Mort sur deux jambes
Death on two legs
Vous n'avez jamais entendu parler de vous-même -
You never had a heard of your own -
Tue la joie, méchant,
Kill joy, Bad guy,
Gros bavardage, menu fretin
Big talking, Small fry
Tu n'es qu'une vieille brouette - mec
You′re just an old barrow - boy
As-tu trouvé un nouveau jouet pour me remplacer,
Have you found a new toy to replace me,
Pouvez-vous me faire face -
Can you face me -
Mais maintenant tu peux embrasser mon cul au revoir
But now you can kiss my ass goodbye
Sentez-vous bien, êtes-vous satisfait
Feel good, are you satisfied
Avez-vous envie de suicide (je pense que vous devriez)
Do you feel like suicide (I think you should)
Est-ce que ta conscience va bien
Is your conscience all right
Est-ce que ça te tourmente la nuit,
Does it plague you at night,
Vous sentez-vous bien - Sentez-vous bien!
Do you feel good - Feel good!
Parlez comme un grand magnat des affaires,
Talk like a big business tycoon,
Mais tu n'es qu'une montgolfière,
But you're just a hot - air balloon,
Alors personne ne s'en fout de toi,
So no one gives you a damn,
Tu es juste une école envahie - garçon
You're just an overgrown school - boy
Laisse-moi tanner ta peau.
Let me tan your hide.
Un chien malade,
A dog with disease,
Roi du 'sleaze'
King of the ′sleaze′
Mettez votre argent où votre bouche est M. Tout savoir,
Put your money where your mouth is Mr. Know all,
Est-ce que la nageoire sur ton dos faisait partie de l'affaire... (requin !)
Was the fin on your back part of the deal...(shark!)
La Mort sur deux jambes
Death on two legs
Tu me déchires
You're tearing me apart
La Mort sur deux jambes
Death on two legs -
Tu n'as jamais eu de cœur à toi,
You never had a heart of your own,
(Tu ne l'as jamais fait, depuis le début)
(You never did, right from the start)
Insensé, tu devrais être mis à l'intérieur,
Insane you should be put inside,
Tu es un égout - un rat en décomposition dans un cloaque de fierté
You′re a sewer - rat decaying in a cesspool of pride
Devrait être mis au chômage
Should be made unemployed
Alors rendez-vous nul - et - non avenu,
Then make yourself null - and - void,
Me fait sentir bien
Make me feel good
Je me sens bien.
I feel good.
