NI BORRACHO Portuguese translation

Quevedo

Translate to

Hoje, ao me olhar no espelho, percebi que não estava bem.
Hoy me he visto mala cara cuando me he mirao al espejo
Minhas olheiras são tão profundas que até o reflexo se assusta.
Tengo las ojeras marcá′, se ha asustao hasta el reflejo
Preciso me mudar para bem longe se quiser envelhecer.
Tengo que mudarme lejos si quiero llegar a viejo
A ilha está repleta de mulheres bonitas e rum envelhecido.
En la isla solo hay mujeres guapas y ron añejo

Quem foi o idiota que disse que não se pode sair nas Ilhas Canárias?
¿Quién carajos dijo por ahí que en Canarias no se sale?
Quem diabos disse que não se pode criar animais nas Ilhas Canárias?
¿Quién carajos dijo por ahí que en Canarias no hay enrale?
Os instrumentos de sopro estão soando, os tímpanos estão soando.
Ya suenan los metales, ya suenan los timbales
Os ventos e as cordas, os carnavais estão chegando
Los vientos y las cuerdas, que vienen carnavales

Me apaixono em cada esquina, pelo vendedor de frutas, pelo vizinho.
Me enamoro en cada esquina, la frutera, la vecina
Este não é lugar para casar, vai me levar à falência.
Este no es sitio pa casarse, me va a llevar a la ruina
Azul, amarelo e branco, obviamente, claro que combinam.
Azul, amarillo y blanco, obvio, claro que combinan
Eu sei quando a festa começa, mas não sei quando termina.
Sé cuándo empieza la fiesta, pero no cuándo termina

Eu amo seu corpo, oh minha garota, me dê um pedaço
A mí me encanta tu cuerpo, ay, mi niña, dame un cacho
Ainda sou uma criança, mesmo que agora me vista na moda.
Yo sigo siendo un pibito, aunque ahora me vista fashion
Muita gente dançando, e tudo que eu ouço é: "Chacho, chacho"
Mogollones, bailoteo, solo escucho "chacho, chacho"
E mesmo que não sejamos perfeitos, eu não me mexo mesmo se estiver bêbado, oh-oh-oh
Y aunque no somos perfectos, no me mudo ni borracho, ay-ay-ay

Juro que vou ao carnaval de Tenerife este ano.
Te lo juro, este año voy a los carnavales de Tenerife
Para La Rama, para Teror, para La Vará del Pescao (olé)
A La Rama, a Teror, a La Vará del Pescao (olé)
Vou a todos os lugares
A todos lao' voy a ir
Vou fazer com que Sotavento seja reaberto.
Voy a hacer que abran Sotavento de nuevo
Vou para Pilar, imagine (nós partimos)
Voy a ir pa′l Pilar, imagínate (nos fuimo)
Imagine, estou ficando louco (nós saímos)
Imagínate, voy loco (nos fuimo)

Eu já viajei por toda a Espanha (e não vou sair daqui nem se estiver bêbado).
Yo ya estuve por toa España (y no me mudo ni borracho)
Fui viajar para Paris (e não vou sair de lá nem se estiver bêbado).
Me fui de viaje a París (y no me mudo ni borracho)
Estive em Miami neste verão (e não vou sair de lá nem se estiver bêbado).
Estuve en verano en Miami (y no me mudo ni borracho)
Eu já viajei pelo mundo (e não vou sair daqui mesmo se estiver bêbado).
Yo ya he recorrido el mundo (y no me mudo ni borracho)

Agaete, Los Llanos, Corralejo, Teguise (e não vou me mexer mesmo bêbado)
Agaete, Los Llano', Corralejo, Teguise (y no me mudo ni borracho)
Valverde, Vallehermoso
Valverde, Vallehermoso
Tacoronte, La Graciosa (e eu não me mexo mesmo se estiver bêbado)
Tacoronte, La Graciosa (y no me mudo ni borracho)
Agüimes, Candelaria, Hermigua, Tazacorte (e eu não me mexerei mesmo se estiver bêbado)
Agüimes, Candelaria, Hermigua, Tazacorte (y no me mudo ni borracho)
Frontera, Cotillo, Arrecife, para todos
Frontera, Cotillo, Arrecife, pa to el mundo

Shh, senhores, uma oportunidade
Shh, señores, un chance
Eu faço o que quero, durmo durante o dia e à noite dou festa (eh)
Hago lo que quiero, duermo por el día, y de noche parranda (eh)
Que Deus cuide de todos os meus entes queridos, Ele é quem está no comando.
Que Diosito cuide de todos los míos, Él es el que manda
E eu quero mais uma rodada, mais uma rodada, mais um lote.
Y quiero otra ronda, otra ronda, otra tanda
O quê? Hoje eu quero mais uma rodada, mais uma rodada, mais um lote.
¿El qué? Hoy quiero otra ronda, otra ronda, otra tanda

Durante o Carnaval, minha mãe dizia: "Filho, não saia sem comer."
En carnavales mi madre: "Mijo, no salgas sin comer"
Em meio à multidão, o 5G não chega aqui.
En medio de los mogollones, aquí no llega el 5G
Venho de um lugar onde nunca vi chover.
Yo que vengo de un sitio donde nunca vi llover
Um mergulho em Las Cantera é melhor do que em Rhinomer.
Un bañito en Las Cantera' es mejor que el Rhinomer

'Velha senhora, não me espere acordada, chegarei tarde em casa hoje.'
Viejita, no me espere′, hoy llego a casa tarde
Esconda a chave debaixo do tapete.
Debajo de la alfombra, escóndeme la llave
Berni, traz o gelo, senão vou ficar com dor de cabeça.
Berni, trae los hielo′, que si no me da el trabe
Estou perdendo a cabeça, que diabos estou fazendo em uma rave?
Se me está yendo el baifo, ¿qué coño hago en una rave?

Oh, que bênção que tanta água nos separe.
Ay, qué bendición que nos separe tanta agua
Somos um grupo, não cabemos todos em 30 ônibus.
Somos un fleje, no cabemo en 30 guagua'
Se você vier aqui, não traga seu guarda-chuva.
Si vienen pa aquí, no se traigan el paraguas
Voltei da turnê e já estava com saudades de casa.
Volví de gira, me estaba dando la magua

Cara, Tenerife sempre será melhor, mano, nós temos o Monte Teide.
Chacho, Tenerife siempre va a ser mejor cabrón, tenemos El Teide
Tss, e estamos em Raka, seu desgraçado.
Tss, y nosotros al Raka, cabrón
E se ele não for louco?
Si no es loco, ¿y?
Seu idiota, você acha mesmo que seu primo vai me emprestar a identidade dele?
Puto, ¿tú crees que tu primo me deja el DNI, cabeza?
Tem reggaeton por aqui ou não?
¿Aquí hay perreo o no hay perreo?
Meu, brinquedo de solavanco
Mío, toy chichón
Cara, escuta aqui, seu desgraçado
Chacho, hazme caso, puto
Vamos para as tendas, Tony Tun Tun vem este ano!
Vamo a las carpas, que este año viene Tony Tun Tun

Olha, posso ficar na sua cabana?
Mira, ¿me puedo quedar en tu chozo?
O que mais ele quer? Um apartamento em La Paterna?
¿Qué más quiere′, un piso en La Paterna o qué?
Cenoura forte
Fuerte carota
Para os Indianos? Salvapibas, não complique as coisas.
¿Pa los Indianos? Salvapibas, no te complique'
Sixtolo? Uma lenda
¿Sixtolo? Una leyenda
Cara, você entendeu essa? Não acredito, tô muito bêbado.
Chacho, ¿ya hiciste aquello? Qué va, estoy to pitoso
Crianças fortes e malditas
Fuerte chiquillaje jodío
Pegar três cubos de gelo é um abuso.
Coger tres hielo′ es de abusadó

O quarto é para dois, mas qualquer um que quiser pode vir, entendeu?
El aparta es pa do', pero que vengan los que quieran, ¿oíste?
Vou carregá-lo no ombro.
Yo me lo cargo al hombro
Cara, seu filho da puta, a louça é da velha, eu já te disse, seu desgraçado.
Chacho, puto, la vajilla es de la vieja, te lo dije, cabrón
A garota não te deixa sair?
¿La piba no te deja salí′?
Caramba, minha namorada é possessiva.
Puto, mi piba es posesiva
Todos comigo!
¡Conmigo to el mundo!

Eu já viajei por toda a Espanha (e não vou sair daqui nem se estiver bêbado).
Yo ya estuve por toa España (y no me mudo ni borracho)
Fui viajar para Paris (e não vou sair de lá nem se estiver bêbado).
Me fui de viaje a París (y no me mudo ni borracho)
Estive em Miami neste verão (e não vou sair de lá nem se estiver bêbado).
Estuve en verano en Miami (y no me mudo ni borracho)
Eu já viajei pelo mundo (e não vou sair daqui mesmo se estiver bêbado).
Yo ya he recorrido el mundo (y no me mudo ni borracho)

Oito no mesmo mar (e eu não me mexo mesmo estando bêbado)
Ocho sobre el mismo mar (y no me mudo ni borracho)
Viva a Virgem do Pinheiro (e eu não me mexerei, mesmo que esteja bêbado)
Viva la Virgen del Pino (y no me mudo ni borracho)
E também La Candelaria (e eu não me mexo mesmo se estiver bêbado)
Y también La Candelaria (y no me mudo ni borracho)
Não vá muito longe, você vai ficar preso (e eu não vou me mexer nem se estiver bêbado).
No te alongues, que te enriscas (y no me mudo ni borracho)

Gofiones e Sabandeños (e eu não me mexerei mesmo se estiver bêbado)
Gofiones y Sabandeños (y no me mudo ni borracho)
Aqui estamos todos no litoral (e eu não me mexerei nem se estiver bêbado)
Aquí to's somos costero' (y no me mudo ni borracho)
Hoje à noite vamos jantar num guachinche (e eu não vou sair daqui, mesmo que esteja bêbado).
Hoy se cena en un guachinche (y no me mudo ni borracho)
Vou dormir nas dunas (e não vou me mexer, mesmo que esteja bêbado).
Voy a dormir en las Duna′ (y no me mudo ni borracho)

Não apenas no dia 30 de maio (e eu não vou sair daqui mesmo se estiver bêbado)
No solo el 30 de mayo (y no me mudo ni borracho)
Viva meus compatriotas! (E eu não sairei daqui, mesmo que esteja bêbado.)
Larga vida a mis paisano′ (y no me mudo ni borracho)
Os filhos dos vulcões (e eu não me mexo mesmo se estiver bêbado)
Los hijos de los volcanes (y no me mudo ni borracho)
Estou morrendo de vontade de ir à pintadera (e não vou sair daqui nem se estiver bêbado).
Me muero con la pintadera (y no me mudo ni borracho)

Powered by musixmatch

Popular Quevedo Lyrics