Did You Ever Think French translation

R. Kelly

Translate to

Oh-oh-oh
Oh-oh-oh

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn (uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid? (Uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours? (Uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers? (Uh-huh)

j'ai eu à penser à comment j'allais y arriver
I used to think about how I was gonna make it
galerant jour après jours essayant d'avoir ce texte
Struggling day to day just trying to get this paper
espérant que le jour viendrait où les choses iraient
Hoping the day would come when things would go my way
Mais maintenant je vis dans le luxe et tout ce que je fais, c'est les entendre dire
But now I′m living lavish and all I do is hear them say

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid? (Uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours? (Uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers? (Uh-huh)

j'ai été à travers le mnde, et vu tellement de choses
Now I've been around the world and seen so many things
amusé dans tous les clubs réservés aux VIP
Partied in every club, nothing but VIP
j'ai jamais pris pour acquis tout ce luxe dont je jouis
I never take for granted these luxuries I have
je fais juste de mon mieux pour répondre à toutes ces questions que je me pose
Just try my best to answer all of these questions that I ask

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid? (Uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours? (Uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid? (Uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours? (Uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers? (Uh-huh)

j'ai joué à ce jeu, comme si tout était pareil
I used to play the game, at night the same old same
rêvé aux lumières de la ville c'était ma seule vie
Dreamin′ 'bout city lights, it was my only lie
Et maintenant, ce sont des spectacles mondiaux, comme si je pouvais survoler la planète.
And now it's worldwide shows, as if I can fly on over
Maintenant, je ne peux plus aller nulle part sans ça, avant d'en faire deux autres.
Now I can′t go nowhere without it, before I do two more

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid? (Uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours? (Uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers? (Uh-huh)

Avant, je rêvais (avant, je rêvais) de cette vie (de cette vie)
I used to dream (I used to dream) about this life (about this life)
Maintenant, je suis assise (maintenant, je suis assise) sur des vols de première classe (première classe, bébé)
Now I′m sitting (now I'm sitting) on first class flights (first class baby, VIP)
Maintenant, ils veulent tous savoir
Now they all wanna know

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid (uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid (uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours (uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers (uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid? (Uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours? (Uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid? (Uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours? (Uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this rich? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais tous ces hits
Did you ever think that you would have these hits? (Uh-huh)
As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be the don? (Uh-huh)
Vous avez une maison avec un jardin de 20 hectares ? (Ouais)
Have a crib with a 50 acre lawn? (Uh-huh)

As-tu déjà pensé que tu serais aussi riche (euh-huh) ?
Did you ever think that you would be this paid? (Uh-huh)
en ces temps tu avais vraiment la trouille
Were there times when your ass was real afraid? (Uh-huh)
as tu déjà pensé que tu aurais des concerts à guichets fermés
Did you ever think that you would sell out tours? (Uh-huh)
Avoir une émission avec 50 millions de téléspectateurs (ouais)
Have a show with 50 million viewers? (Uh-huh)

Powered by musixmatch