Translate to
Oh, bébé
Oh, baby
Si je pouvais expliquer la joie que je ressens
If I could explain the joy I feel
Ooh, si je pouvais expliquer la joie que je ressens, et a-
Ooh, if I could explain the joy I feel, and a-
Ooh, faire l'amour, bébé, c'est tellement réel, et un-
Ooh, this love making, baby, it′s so real, and a-
Ooh, comme l'hiver au coin du feu, et un-
Ooh, like winter time by the fireplace, and a-
Ooh, comme coincé dans des murs et sans échappatoire, et a-
Ooh, like trapped in walls and there's no escape, and a-
Ooh, comme un bijou précieux sans étiquette de prix, et un-
Ooh, like a precious jewel with no price tag, and a-
Ooh, comme des cascades qui tombaient sur moi, et un-
Ooh, like waterfalls coming down on me, and a-
Ooh, comme un raz-de-marée venant de la mer, et un-
Ooh, like a tidal wave coming from the sea, and a-
Ooh, comme une scène préférée dans un grand film
Ooh, like a favorite scene in a big movie
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé (ooh)
You wanna know how I feel just like that, just like that, baby (ooh)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel just like that, just like that, baby
(Si tu veux savoir)
(If you wanna know)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel just like that, just like that, baby
(Ooh, juste comme)
(Ooh, just like)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça (ooh)
You wanna know how I feel just like that, just like that (ooh)
Ooh, comme si toi et moi écrivions l'histoire, bébé
Ooh, like you and me making history, baby
Ooh, comme un 99e anniversaire, et un-
Ooh, like a 99th anniversary, and a-
Ooh, comme un bébé quand il prononce ses premiers mots, et un-
Ooh, like a baby when it speaks its first words, and a-
Ooh, comme une chanson édifiante la première fois qu'on l'entend, et un-
Ooh, like an uplifting song the first time heard, and a-
Ooh, comme un abri quand la tempête devient violente, et un-
Ooh, like a shelter when the storm gets rough, and a-
Ooh, comme un sommet de montagne vu de bas en haut, et un-
Ooh, like a mountaintop from the bottom up, and a-
Ooh, comme une suite chère dans le meilleur hôtel, et un-
Ooh, like an expensive suite at the best hotel, and a-
Ooh, comme une œuvre d'art lorsqu'elle est dévoilée
Ooh, like a work of art when it′s unveiled
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Comme ça)
(Like that)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Oh, oh, oh, oh, oh, si tu veux savoir)
(Oh, oh, oh, oh, oh, if you wanna know)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Juste comme ça, ouais)
(Just like that, yeah)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça (ooh)
You wanna know how I feel, just like that, just like that (ooh)
Ooh, comme un grand ciel bleu par une journée d'été, et un-
Ooh, like a great blue skies on a summer day, and a-
Ooh, comme être assis près d'un petit café, et un-
Ooh, like sitting close in a small café, and a-
Ooh, comme faire l'amour à quelqu'un que tu aimes, et un-
Ooh, like making love to someone you love, and a-
Ooh, comme rompre puis se réconcilier, et un-
Ooh, like breaking up then making up, and a-
Ooh, comme une étreinte chaleureuse quand tu arrives, et un-
Ooh, like a warm embrace when you come around, and a-
Ooh, comme les mots les plus doux quand tu te sens déprimé, et a-
Ooh, like the sweetest words when you're feeling down, and a-
Ooh, comme perdu dans une mascarade, et un-
Ooh, like lost inside of a masquerade, and a-
Ooh, comme une célébration dans un grand défilé, et un-
Ooh, like a celebration in a big parade, and a-
Ooh, comme un secret confié à celui en qui vous avez confiance, et un-
Ooh, like a secret told to the one you trust, and a-
Ooh, comme t'embrasser dans un smoking tout blanc
Ooh, like kissing you in an all white tux
Ooh, tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
Ooh, you wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Ooh, si tu veux savoir)
(Ooh, if you wanna know)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Juste comme ça, si tu veux, si tu veux savoir)
(Just like that, if you wanna, wanna know)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Comme ça)
(Just like that)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça
You wanna know how I feel, just like that, just like that
(Comme la lune, ouais quand elle brille la nuit)
(Like the moon, yeah when it glows at night)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Et comme le soleil, oh oui, quand il brille vraiment fort)
(And like the sun, oh yeah, when it shines real bright)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Et tout comme l'océan quand la baleine saute haut, si haut)
(And just like the ocean when the whale jumps high, so high)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
(Comme l'aigle lorsqu'il plane dans le ciel, tu veux savoir)
(Like the eagle when it soars the sky, you wanna know)
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça
You wanna know how I feel, just like that, just like that
Tu veux savoir ce que je ressens, juste comme ça, juste comme ça, bébé
You wanna know how I feel, just like that, just like that, baby
