Trapped in the Closet Chapter 2 French translation

R. Kelly

Translate to

Et bien...
Well
Maintenant il me fixe comme si
Now he′s staring at me like
Comme si il regardais dans un miroir
As if he was starin' in a mirror
Elle crit Chérie laisses-moi t'expliquer
She yells, "Honey, let me explain"
Il dit: Tu n'as pas besoin d'aller plus loin
He says, "You don′t have to go no further

Je peux clairement voir ce qu'il se passe
I can clearly see what's goin' on
Derrière mon dos, dans mon lit, dans ma maison
Behind my back, in my bed, in my home"
Puis j'ai dis: Attends une secondes, maintenant attends
Then I said, "Wait a minute, now hold on
J'ai dis: Monsieur, on peux régler ça
I said mister we can work this out"

Elle dit: Chéri ne perds pas le contrôle
She said, "Honey, don′t lose control"
Essayant de le calmer
Tried to get him to calm down
Il dit: J'aurais du m'en douter.
He said, "Oh, I should′ve known
Que tu partirais en faisant des trucs dans ma maison
That you would go and do some bogus shit up in my house
Mais le Christ en moi t'as donné le bénéfice du doute
But the Christian in me gave you the benefit of the doubt"

J'ai dis: On doit résoudre ça.
I said, "We need to resolve this
Puis il s'approche de moi, je dis: Whoa
Then he stepped to me, I'm like, "Whoa
Il y a une raison pour laquelle je suis dans ce placard
There′s a reason I'm in this closet"
Il dit, ouais, tu parles des vêtements
He says, "Yeah, like what are you... Talkin′ clothes?"
J'ai rencontré cette fille dans la boîte Paje
"I met this girl at the Paje's club
Et elle m'a dit qu'elle n'avait pas de mec
And she told me she didn′t have a man"
Puis il a dit "Mec, s'il te plaît, je te tuerais si tu n'avais pas cette arme à la main"
Then he said, "Man, please, I'd kill you if you didn't have that gun in your hand"
Et j'ai dis: Mais ta copine m'a choisi
And then I said, "But yo′ chick chose me"
Il dit: Ne m'énerve pas s'il te plaît.
He said, "Don′t give me that mack shit, please"

Son téléphone s'eteinds et les choses deviennent de plus en plus intéressantes
His phone goes off and then things get a little more interesting
Il s'approche de plus en plus
He steps a little closer
J'ai pointais mon flingue et dis: Je je suis pas le seul après toi.
I point my gun and says I'm not the one you after
Il dit: Quelque chose que je paris que tu ne sais pas mec.
He says, "Somethin′ I bet you didn't know my man
Est-ce qu'elle t'a dit que j'étais un pasteur ?
Did she tell you that I was a pastor?"

J'ai dis: C'est de mieux en mieux.
I said, "Well, good, that′s better, right?
Pourquoi on ne laisserai pas Christ s'en charger?
Why can't we handle this Christian-like?
Et j'ai commencé à baisser mon flingue
And I started to put the gun down
Jusqu'à que je vois qu'il fronçe ses sourcils
′Til I saw his face still had a frown
Elle a commencé à pleurer, en disant: Bébé je suis désolé.
She started cryin', sayin', "Baby, I′m sorry"

Puis il dit: Bébé pas aussi désolé que tu va l'être après.
Then he said, "Baby, not as sorry as you′re gonna be"
Et j'ai commencé à me calmer
I started inchin' out
Il dit: Non, je veux que tu vois ça.
He says, "No, I want you to see this"
J'ai dit que je devais partir de cette maison
Said, "I gotta get out this house"
Il dit non pas tant que je révèles mon secret
He said, "Not ′til I reveal my secret"
Je me dis : Qu'est-ce qu'il se passe dans sa tête.
I'm like, "What is goin′ on inside his head?"

Puis il prends son téléphone et appel quelqu'un et dis
Then he takes his phone and calls somebody up and says
Bonjour, bébé, fais demi-tour
"Hello, baby, turn the car around
Écoutes, j'ai juste besoin que tu reviennes maintenant
Listen, I just need for you to get right back here now" (click)
Il me regardes et dis: Voilà, maintenant que nous sortons tous du placard.
He looks at me and says, "Well, since we're all comin′ out the closet
Je ne vais pas être le seul à avoir le cœur brisé
I'm not about to be the only one that's broken-hearted"

Elle dit: Qu'est-ce que tu veux dire?
She said, "What do you mean?"
Et il dit: Juste attends et tu va voir.
And he said, "Just wait and see"
J'ai dis: Quelqu'un ferait mieux de me le dire.
I said, "Somebody better talk to me"
Et puis son téléphone sonne
And then his phone ring
Il répond et quelqu'un dit: Mon coeur, je suis en bas.
He picks up and somebody says, "Sweetheart, I′m downstairs"
Et il dit: Je t'ouvrirais.
And he′s like, "I'll buzz you up
Je suis au cinquième étage, fais vite, prend les escaliers
I′m on the fifth floor, hurry, take the stairs"

Et je dis: Qui est la mystérieuse femme à qui tu parles?
And I'm like, "Who is this mystery lady that you′re talking to?"
Il dit: Dans peu de temps, vous deux, sauriez la choquante vérité.
He says, "In time you both will know the shockin' truth
Bébé, c'est quelque chose dont je voulais me débarrasser depuis un long, long moment
Baby, this is something I been wanting to get off my chest for a long, long time"
Puis je dis: Mec, je vais vous tirer dessus tous les deux si tu ne me dis pas ce que t'as dans la tête.
Then I said, "Nigga, I′ma shoot you both if you don't say what's on your mind
Il dit: Attends, j'entends quelqu'un venir des escaliers.
He said, "Wait, I hear somebody comin′ up the stairs"
Et je regardes vers la porte
And I′m lookin' at the door
Il dit: Vous feriez mieux de vous assoir sur une chaise.
He says, "I think you better sit down in the chair"

J'ai dis: Je vais compter jusqu'à quatre.
I says, "I′m gonna count to four"
1, il dit: Monsieur attends.
"One," he says, "Mister, wait"
2, elle dit: S'il te plaît, ne tires pas.
"Two," she says, "Please don't shoot"
3, il dit: Ne me tires pas dessus.
"Three," he says, "Don′t shoot me"
Quatre, elle crie
"Four," she screams
Puis un coup à la porte, le flingue dans mes mains
Then a knock on the door, the gun's in my hand
Il ouvre la porte, je n'arrive pas à croire que c'est un homme (homme, homme, homme)
He opens the door, I can′t believe it's a man (man, man, man)

Powered by musixmatch