Translate to
¿Sabías que las probabilidades de nacer en este planeta son de una entre cuatrocientos billones?
Did you know the odds to be born on this Earth′s one in four hundred trillion?
Y superé esas adversidades, pero no puedo superar el hecho de abandonar esta casa.
I conquered those odds, yet I can't conquer leaving this house
Como, duermo, navego por internet y trabajo, pero tiene que haber algo más que simplemente existir.
I eat, sleep, scroll, and work, but there has to be more than just merely existing
De hecho, estaba pensando que no hay suficiente vino en la nevera para desatarme.
In fact, I was thinking there′s not enough wine in the fridge to unleash me
Y este sentimiento anhela una sanación femenina.
And this feeling fiends for some feminine healing
Con eso quiero decir
By that, I mean
Llamé a mis chicas y les dije: "SOS, elijan un vestido".
I call my girls and said, "SOS, pick a dress
Elija una hora y una dirección.
Pick a time and an address
Porque salimos esta noche.
For we are going out tonight"
Haz la llamada, haz la llamada
Send the call out, send the call out
Llamando a todas mis mujeres más malas, esto está a punto de suceder.
Calling all my baddest women, it's about to go down
Sinfonía de clic-clic-clic-clac, la necesito
Click-click-click clack symphony, I need that
Sinfonía de clic-clic-clic clac, me encanta cómo suena.
Click-click-click clack symphony, I love the sound of it
"¿Quién dejó salir a las chicas?" Yo, yo, cariño.
Who let the girls out? I did, I did, darling
Ella se siente empoderada por el sonido de nuestra marcha.
She's empowered by the sound of us marching
Le duelen las piernas, pero aún arquea la espalda.
Her legs are hurting, but her back is still arching
Y este sonido me recuerda que todo va a estar bien.
And this sound reminds me that it′s going to be alright
Y jamás hubiera imaginado que empezaría la mañana llorando.
And I never could have guessed I started my morning in tears
Tengo una máscara de pestañas resistente al agua que me encanta y que puedo recomendar.
Got a great waterproof mascara I can recommend
Debería probar suerte en Hollywood y buscar algunas audiciones.
I should try my luck in Hollywood and find some auditions
Porque con la forma en que finjo esta sonrisa podría pagar la hipoteca y el alquiler.
Because the way I fake this smile could pay the mortgage and the rent
Me subo a mi solitario trono frente a mi televisor.
I climb into my lonely throne before my TV
Me siento sola, siento que nadie me necesita realmente.
I feel alone, I feel like no one really needs me
Así que gracias, Carly, por tener un sexto sentido.
So thank you, Carly, for having a sixth sense
Y por llamar para recordármelo
And for calling to remind me
No nos conformamos con la depresión un viernes por la noche.
We don′t settle for depression on a Friday night
Necesito que me animen, necesito un abrazo, necesito una pista de baile.
I need a pep talk, I need a hug, I need a dance floor
Tengo una vida muy corta, necesito salir más de casa.
I got one little life, I need to get out the house more
Y realmente empieza a vivirlo.
And really start living it
Pesadas son las cargas que me pesan.
Heavy is the burdens that are weighing on me
Los colocaré bajo unas luces rosas y azules.
I will lay them down under some pink and blue lights
Llamé a mis chicas y les dije: "SOS, elijan un vestido"
Call my girls and said, "SOS, pick a dress
Elija una hora y una dirección.
Pick a time and an address
Porque salimos esta noche.
For we are going out tonight"
Haz la llamada, haz la llamada
Send the call out, send the call out
Llamando a todas mis mujeres más malas, esto está a punto de suceder.
Calling all my baddest women, it's about to go down
Sinfonía de clic-clic-clic-clac, la necesito
Click-click-click clack symphony, I need that
Sinfonía de clic-clic-clic clac, me encanta cómo suena.
Click-click-click clack symphony, I love the sound of it
"¿Quién dejó salir a las chicas?" Yo, yo, cariño.
Who let the girls out? I did, I did, darling
Ella se siente empoderada por el sonido de nuestra marcha.
She′s empowered by the sound of us marching
Le duelen las piernas, pero aún arquea la espalda.
Her legs are hurting, but her back is still arching
Y este sonido me recuerda que todo va a estar bien.
And this sound reminds me that it's going to be alright
Jim-Jimmy Choo, es hora de abrir el armario.
Jim-Jimmy Choo, it′s time to open up the closet
Es triste ver cómo Manolo Blahnik acumula telarañas.
It's a sad sight to see Manolo Blahnik gather cobwebs
¡Porque parezco una extraterrestre con cada vestido que me pongo!
Why, I′m like an alien in every dress I try
Suspiro, déjame subir el volumen de la música y fingir que todo está bien.
Sigh, let me turn my music louder and pretend it's fine
Todo lo que me lastimó, se fue y me abandonó.
Everything that's hurt me, left and gave up on me
¿Soy simplemente el producto de todo lo que me han hecho?
Am I just the product of everything that was done to me?
Corre hacia mí, ven a mí, que alguien me traiga el sol.
Run to me, come to me, someone bring the sun to me
Puedo ver el brillo de la chica que una vez creyó
I can see the glimmer of the girl who once believed
(Ella solo necesita, solo necesita) necesita una charla de ánimo
(She just needs, just needs) she needs a pep talk
Ella necesita un abrazo, necesita una pista de baile.
She needs a hug, she needs a dance floor
Tiene una vida muy corta, necesita salir más de casa.
She′s got one little life, she needs to get out the house more
Y trata de empezar a vivirlo.
And try and start living it
Pesadas son las cargas que me pesan (a mí).
Heavy is the burdens that are weighing on me (me)
Las colocaré bajo unas luces rosas y azules (luces rosas y azules).
I will lay them down under some pink and blue lights (pink and blue lights)
Llamé a mis chicas y les dije: "SOS, elijan un vestido"
Call my girls and said, "SOS, pick a dress
Elija una hora y una dirección.
Pick a time and an address
Porque salimos esta noche.
For we are going out tonight"
Haz la llamada, haz la llamada
Send the call out, send the call out
Llamando a todas mis mujeres más malas, esto está a punto de suceder.
Calling all my baddest women, it′s about to go down
Sinfonía de clic-clic-clic-clac, la necesito
Click-click-click clack symphony, I need that
Sinfonía de clic-clic-clic clac, me encanta cómo suena.
Click-click-click clack symphony, I love the sound of it
"¿Quién dejó salir a las chicas?" Yo, yo, cariño.
Who let the girls out? I did, I did, darling
Ella se siente empoderada por el sonido de nuestra marcha.
She's empowered by the sound of us marching
Le duelen las piernas, pero aún arquea la espalda.
Her legs are hurting, but her back is still arching
Y este sonido me recuerda que todo va a estar bien.
And this sound reminds me that it′s going to be alright
Aunque esta etapa de su vida había sido fría, solitaria y dura.
Though this season of her life had been cold, lonely and tough
Aunque volvió a caer en una oscuridad que esperaba haber superado a estas alturas.
Though she slipped back into a darkness she had hoped by now to have overcome
Ella había aprendido una hermosa lección.
She had learned a beautiful lesson
Y besó a sus hijas para despedirse y les dio las gracias por haberla sacado de casa.
And she kissed her girls goodbye and thanked them for getting her out the house
Que tal vez todo iba a ser
That maybe everything was going to be alright
Y aunque solo sea por un momento
And even if only for a moment
Todo va a estar bien.
Everything is going to be alright
Sí, todo va a estar bien.
Yeah, it's going to be alright
Todo va a estar bien
Going to be alright
Haz la llamada, haz la llamada
Send the call out, send the call out
Llamando a todas mis mujeres más malas, esto está a punto de suceder.
Calling all my baddest women, it′s about to go down
Sinfonía de clic-clic-clic-clac, la necesito
Click-click-click clack symphony, I need that
Sinfonía de clic-clic-clic clac, me encanta cómo suena.
Click-click-click clack symphony, I love the sound of it
"¿Quién dejó salir a las chicas?" Yo, yo, cariño.
Who let the girls out? I did, I did, darling
Ella se siente empoderada por el sonido de nuestra marcha.
She's empowered by the sound of us marching
Le duelen las piernas, pero aún arquea la espalda.
Her legs are hurting, but her back is still arching
Y este sonido me recuerda que todo va a estar bien.
And this sound reminds me that it′s going to be alright
Luego se puso los auriculares.
Then she put her headphones in
Y allí bailó bajo el peso de sus nubes.
And there she danced under the weight of her clouds
Pero por primera vez en mucho tiempo
But for the first time in a long time
Ella creía que algún día volvería a sentir el sol.
She believed that one day, she would again feel the sun
Ella debe ser paciente
She must be patient
Debe tener fe en las semillas que están plantadas bajo la nieve.
She must have faith in the seeds that are planted beneath the snow
Ella debe aferrarse y debe soltar.
She must hold on, and she must let go
Ella estará bien, sin cabalgatas, brillante, caballero con armadura
She'll be alright, no riding, shining, armoured knight
Ella se salvará esta vez.
She will save herself this time
Y de hecho, esta noche lo confirmó.
And in fact, tonight she did confirm
El frío nunca dura, mi amor.
The cold never lasts, my darling
Simplemente le enseña al corazón cómo arder.
It just teaches the heart how to burn
