Click Clack Symphony. (feat. Hans Zimmer) Portuguese translation

RAYE

Translate to

Você sabia que a probabilidade de nascer na Terra é de uma em quatrocentos trilhões?
Did you know the odds to be born on this Earth′s one in four hundred trillion?
E eu superei essas dificuldades, mas não consigo superar a dificuldade de sair desta casa.
I conquered those odds, yet I can't conquer leaving this house
Eu como, durmo, navego na internet e trabalho, mas tem que haver algo mais do que simplesmente existir.
I eat, sleep, scroll, and work, but there has to be more than just merely existing
Na verdade, eu estava pensando que não havia vinho suficiente na geladeira para me libertar.
In fact, I was thinking there′s not enough wine in the fridge to unleash me
E esse sentimento anseia por alguma cura feminina.
And this feeling fiends for some feminine healing
Com isso, quero dizer
By that, I mean

Liguei para as minhas amigas e disse: "SOS, escolham um vestido!"
I call my girls and said, "SOS, pick a dress
Escolha um horário e um endereço.
Pick a time and an address
Porque vamos sair esta noite."
For we are going out tonight"

Envie o alerta, envie o alerta
Send the call out, send the call out
Chamando todas as minhas mulheres mais poderosas, a coisa vai ficar feia.
Calling all my baddest women, it's about to go down
Sinfonia de cliques, cliques e claques, eu preciso disso.
Click-click-click clack symphony, I need that
Sinfonia de cliques, cliques e estalos, eu adoro o som disso.
Click-click-click clack symphony, I love the sound of it
"Quem deixou as meninas saírem?" Fui eu, fui eu, querida.
Who let the girls out? I did, I did, darling
Ela se sente fortalecida pelo som de nossa marcha.
She's empowered by the sound of us marching
As pernas dela doem, mas as costas ainda estão arqueadas.
Her legs are hurting, but her back is still arching
E esse som me lembra que tudo vai ficar bem.
And this sound reminds me that it′s going to be alright

E eu jamais poderia imaginar que começaria minha manhã em lágrimas.
And I never could have guessed I started my morning in tears
Comprei uma máscara de cílios à prova d'água ótima, recomendo!
Got a great waterproof mascara I can recommend
Devo tentar a minha sorte em Hollywood e procurar algumas audições.
I should try my luck in Hollywood and find some auditions
Porque o jeito que eu finjo esse sorriso poderia pagar a hipoteca e o aluguel.
Because the way I fake this smile could pay the mortgage and the rent
Subo ao meu trono solitário diante da minha TV.
I climb into my lonely throne before my TV
Me sinto sozinha, sinto que ninguém realmente precisa de mim.
I feel alone, I feel like no one really needs me
Então, obrigada, Carly, por ter um sexto sentido.
So thank you, Carly, for having a sixth sense
E por ligar para me lembrar.
And for calling to remind me
Não nos conformamos com a depressão numa sexta-feira à noite.
We don′t settle for depression on a Friday night

Preciso de um incentivo, preciso de um abraço, preciso de uma pista de dança.
I need a pep talk, I need a hug, I need a dance floor
Só tenho uma vida, preciso sair mais de casa.
I got one little life, I need to get out the house more
E comece a vivê-lo de verdade.
And really start living it
Pesados são os fardos que me oprimem.
Heavy is the burdens that are weighing on me
Vou colocá-los sob luzes rosa e azul.
I will lay them down under some pink and blue lights
Liguei para minhas amigas e disse: "SOS, escolham um vestido!"
Call my girls and said, "SOS, pick a dress
Escolha um horário e um endereço.
Pick a time and an address
Porque vamos sair esta noite."
For we are going out tonight"

Envie o alerta, envie o alerta
Send the call out, send the call out
Chamando todas as minhas mulheres mais poderosas, a coisa vai ficar feia.
Calling all my baddest women, it's about to go down
Sinfonia de cliques, cliques e claques, eu preciso disso.
Click-click-click clack symphony, I need that
Sinfonia de cliques, cliques e estalos, eu adoro o som disso.
Click-click-click clack symphony, I love the sound of it
"Quem deixou as meninas saírem?" Fui eu, fui eu, querida.
Who let the girls out? I did, I did, darling
Ela se sente fortalecida pelo som de nossa marcha.
She′s empowered by the sound of us marching
As pernas dela doem, mas as costas ainda estão arqueadas.
Her legs are hurting, but her back is still arching
E esse som me lembra que tudo vai ficar bem.
And this sound reminds me that it's going to be alright

Jim-Jimmy Choo, está na hora de abrir o armário.
Jim-Jimmy Choo, it′s time to open up the closet
É triste ver Manolo Blahnik acumulando teias de aranha.
It's a sad sight to see Manolo Blahnik gather cobwebs
Nossa, eu fico parecendo um alienígena em todos os vestidos que experimento.
Why, I′m like an alien in every dress I try
Suspiro, deixa eu aumentar o volume da música e fingir que está tudo bem.
Sigh, let me turn my music louder and pretend it's fine
Tudo que me machucou, foi embora e desistiu de mim.
Everything that's hurt me, left and gave up on me
Será que sou apenas o produto de tudo o que me fizeram?
Am I just the product of everything that was done to me?
Corra até mim, venha até mim, alguém traga o sol para mim.
Run to me, come to me, someone bring the sun to me
Consigo ver o brilho da garota que um dia acreditou
I can see the glimmer of the girl who once believed

(Ela só precisa, só precisa) ela precisa de uma conversa motivacional
(She just needs, just needs) she needs a pep talk
Ela precisa de um abraço, ela precisa de uma pista de dança.
She needs a hug, she needs a dance floor
Ela só tem uma vida, precisa sair mais de casa.
She′s got one little life, she needs to get out the house more
E tente começar a vivê-la.
And try and start living it
Pesados são os fardos que pesam sobre mim (mim)
Heavy is the burdens that are weighing on me (me)
Vou colocá-los sob luzes rosa e azul (luzes rosa e azul)
I will lay them down under some pink and blue lights (pink and blue lights)
Liguei para minhas amigas e disse: "SOS, escolham um vestido!"
Call my girls and said, "SOS, pick a dress
Escolha um horário e um endereço.
Pick a time and an address
Porque vamos sair esta noite."
For we are going out tonight"

Envie o alerta, envie o alerta
Send the call out, send the call out
Chamando todas as minhas mulheres mais poderosas, a coisa vai ficar feia.
Calling all my baddest women, it′s about to go down
Sinfonia de cliques, cliques e claques, eu preciso disso.
Click-click-click clack symphony, I need that
Sinfonia de cliques, cliques e estalos, eu adoro o som disso.
Click-click-click clack symphony, I love the sound of it
"Quem deixou as meninas saírem?" Fui eu, fui eu, querida.
Who let the girls out? I did, I did, darling
Ela se sente fortalecida pelo som de nossa marcha.
She's empowered by the sound of us marching
As pernas dela doem, mas as costas ainda estão arqueadas.
Her legs are hurting, but her back is still arching
E esse som me lembra que tudo vai ficar bem.
And this sound reminds me that it′s going to be alright

Embora essa fase da vida dela tivesse sido fria, solitária e difícil.
Though this season of her life had been cold, lonely and tough
Embora tenha recaído numa escuridão que esperava já ter superado.
Though she slipped back into a darkness she had hoped by now to have overcome
Ela havia aprendido uma bela lição.
She had learned a beautiful lesson
E ela deu um beijo de despedida nas filhas e agradeceu por terem ajudado-a a sair de casa.
And she kissed her girls goodbye and thanked them for getting her out the house
Talvez tudo fosse acabar
That maybe everything was going to be alright
E mesmo que seja apenas por um instante
And even if only for a moment
Vai ficar tudo bem.
Everything is going to be alright
Sim, vai ficar tudo bem.
Yeah, it's going to be alright
Vai ficar tudo bem.
Going to be alright

Envie o alerta, envie o alerta
Send the call out, send the call out
Chamando todas as minhas mulheres mais poderosas, a coisa vai ficar feia.
Calling all my baddest women, it′s about to go down
Sinfonia de cliques, cliques e claques, eu preciso disso.
Click-click-click clack symphony, I need that
Sinfonia de cliques, cliques e estalos, eu adoro o som disso.
Click-click-click clack symphony, I love the sound of it
"Quem deixou as meninas saírem?" Fui eu, fui eu, querida.
Who let the girls out? I did, I did, darling
Ela se sente fortalecida pelo som de nossa marcha.
She's empowered by the sound of us marching
As pernas dela doem, mas as costas ainda estão arqueadas.
Her legs are hurting, but her back is still arching
E esse som me lembra que tudo vai ficar bem.
And this sound reminds me that it′s going to be alright

Então ela colocou os fones de ouvido.
Then she put her headphones in
E lá ela dançou sob o peso de suas nuvens.
And there she danced under the weight of her clouds
Mas pela primeira vez em muito tempo
But for the first time in a long time
Ela acreditava que um dia voltaria a sentir o sol.
She believed that one day, she would again feel the sun
Ela precisa ter paciência.
She must be patient
Ela deve ter fé nas sementes que são plantadas sob a neve.
She must have faith in the seeds that are planted beneath the snow

Ela precisa se agarrar e precisa se soltar.
She must hold on, and she must let go
Ela ficará bem, sem cavalgada, brilhante, cavaleiro blindado
She'll be alright, no riding, shining, armoured knight
Desta vez, ela se salvará sozinha.
She will save herself this time
E, de fato, esta noite ela confirmou.
And in fact, tonight she did confirm
O frio nunca dura para sempre, minha querida.
The cold never lasts, my darling
Isso só ensina o coração a queimar.
It just teaches the heart how to burn

Powered by musixmatch