Translate to
On ne peut plus simplement baisser sa garde et tomber amoureux.
Can′t just let your guard down and fall for someone anymore
Voilà ce que font les filles stupides
That's what stupid girls do
Oui, j'ai été une fille stupide
Yeah, I′ve been a stupid girl
À quatre jours de là, dans ses bras je m'investis
Four days away, in his arms I invest
Il ne me prendra pas mon cœur, mais il m'enlèvera ma robe.
He won't take my heart, but he'll take off my dress
Des excuses répétées, je suis triste, je suis rouge
Excuses rehearsed, I am blue, I am red
Au diable la recherche de l'amour
Fuck looking for love
Je vais continuer à faire ce que nous, les salopes, faisons de mieux.
I′ma stay doing what us bitches do best
Actionne un interrupteur sur une bite, puis je
Flip a switch on a prick, then I
Prenez vie la nuit
Come alive in the nighttime
Au club, en sirotant du Hennessy
In the club, sippin′ Hennessy
Et dis-lui que je suis mort s'il m'appelle
And tell him I'm dead if he callin′ me
Actionne un interrupteur sur une bite et je suis
Flip a switch on a prick and I'm
Une vraie garce jusqu'à ce que tu franchisses la ligne.
A very sound bitch ′til you cross that line
Talons noirs, lunettes noires, c'est mon énergie
Black heels, black shades, that my energy
Dis-lui que je suis mort s'il m'appelle
Tell him I'm dead if he callin′ me
Tu es vraiment idiot, bloque-moi, bloque-moi, coupe le son du chat
You're a very silly man, block, block, mute chat
Nouvelle adresse samedi, nouvelles bites à la pression
New addy in the sat, new dicks on tap
J'ai un plan d'attaque, le meilleur et le pire scénario.
Got best case, worst case, plan of attack
Si des meufs te voient dans la rue, elles te giflent.
Got bitches, if they see you in the street, you're getting slapped
Ne me menace plus jamais et ne me parle plus jamais comme ça.
Don′t threaten me or talk to me ever like that
J'ai des frères dans les quartiers qui pourraient venir me voir tout de suite.
I got brothers in the ends that would pull up right now
Tu ne veux même pas voir comment je vais arriver maintenant.
You don′t even wanna see the way I pull up right now
Dans ma petite robe noire, avec mon bustier baissé, comment je (mm-mmh)
In my little black dress, with my neck buss down, how I (mm-mmh)
Actionne un interrupteur sur une bite, puis je
Flip a switch on a prick, then I
Prenez vie la nuit
Come alive in the nighttime
Au club, en sirotant du Hennessy
In the club, sippin' Hennessy
Et dis-lui que je suis mort s'il m'appelle
And tell him I′m dead if he callin' me
Actionne un interrupteur sur une bite et je suis
Flip a switch on a prick and I′m
Une vraie garce jusqu'à ce que tu franchisses la ligne.
A very sound bitch 'til you cross the line
Talons noirs, lunettes noires, c'est mon énergie
Black heels, black shades, that my energy
Dis-lui que je suis mort s'il m'appelle
Tell him I′m dead if he callin' me
Vous bloquer, trop vite
Lock you off, too swift
J'ai trouvé un contact que j'utilisais, quelqu'un qui répond toujours rapidement aux SMS.
Hit a ting I used to link who always texts back fast
Et je te dirais va te faire foutre , je sais que tu aimerais bien pouvoir
And I would tell you, "kiss my ass", I know you wish that you could
Après les galères de mon passé, j'ai tendance à passer à autre chose rapidement.
Since the fuckery from my past, I tend to move on quick
J'ai tendance à passer à autre chose sans problème.
I tend to move on good
Assaisonné la vitesse
Seasoned the speed
Maintenant, j'ai tourné la page sur l'homme qui dormait sous moi.
Now I'm over the man who was sleeping underneath me
J'ai dit que je ne pouvais pas vivre sans toi quand je t'aimais
Said I couldn′t live without you when I loved you
Eh bien, j'ai menti et vous n'auriez pas dû me croire.
Well, I lied and you shouldn′t have believed me
24 heures au lit, croyez-moi
24 hours in the bed and believe me
Ça va devenir flippant
It's ′bout to get freaky
Tu ne me verras que sur l'écran de ton téléphone, G.
Only get to see me when you see me on a phone screen, G
Tu ne me connais plus, je ne te veux plus, tu ne me serreras peut-être jamais dans tes bras.
You no longer know me, I no longer want you, you may never hold me
Actionne un interrupteur sur une bite, puis je
Flip a switch on a prick, then I
Prenez vie la nuit
Come alive in the nighttime
Au club, en sirotant du Hennessy
In the club, sippin' Hennessy
Et dis-lui que je suis mort s'il m'appelle (ooh-ooh)
And tell him I′m dead if he callin' me (ooh-ooh)
Actionne un interrupteur sur une bite et je suis
Flip a switch on a prick and I′m
Une vraie garce jusqu'à ce que tu franchisses la ligne.
A very sound bitch 'til you cross that line
Talons noirs, lunettes noires, c'est mon énergie (c'est mon énergie)
Black heels, black shades, that my energy (that my energy)
Dis-lui que je suis mort s'il m'appelle
Tell him I'm dead if he callin′ me
Oh, oh, non, oh, non, non, non
Ooh, oh, no, oh, no, no, no
Oh, oh, non, oh, aïe
Ooh, oh, no, ooh, ow
C'est uniquement parce que j'étais amoureuse que je me suis ouverte.
Only because I was in love, I opened up
Maintenant, je vais me confier à ton meilleur ami, lequel ?
Now I′ll open up to your best friend, which one?
Salope comme moi
Bitch like me
J'ai juste dû te faire réagir (ooh)
I just had to flip the switch on you (ooh)
Actionne un interrupteur sur une bite, puis je
Flip a switch on a prick, then I
Prenez vie la nuit
Come alive in the nighttime
Au club, en sirotant du Hennessy
In the club, sippin' Hennessy
Et dis-lui que je suis morte s'il m'appelle (bébé)
And tell him I′m dead if he callin' me (baby)
Actionne un interrupteur sur une bite et je suis (ooh)
Flip a switch on a prick and I′m (ooh)
Une vraie garce jusqu'à ce que tu franchisses la ligne.
A very sound bitch 'til you cross that line
Talons noirs, lunettes noires, c'est mon énergie (c'est mon énergie)
Black heels, black shades, that my energy (that my energy)
Dis-lui que je suis mort s'il m'appelle (ouais, ooh)
Tell him I′m dead if he callin' me (yeah, ooh)
C'est uniquement parce que j'étais amoureuse que je me suis ouverte.
Only because I was in love, I opened up
Maintenant, je vais me confier à ton meilleur ami, lequel ?
Now I'll open up to your best friend, which one?
Salope comme moi
Bitch like me
J'ai juste dû te passer l'interrupteur (toi).
I just had to flip the switch on you (you)
