The Day She Got Divorced French translation

Reba McEntire

Translate to

Elle s'est levée et s'est maquillée
She got up and put her makeup on
Fait un pot de café extra fort
Made a pot of coffee extra strong
A la table de la cuisine en train de sucer une cigarette
At the kitchen table sucking on a cigarette
Lire le journal dans un nuage de fumée
Read the paper in a cloud of smoke
Pendant que la vaisselle sale du dîner était trempée
While the dirty dinner dishes soaked
J'ai réveillé les enfants et les ai fait sortir du lit
Woke up the kids and coaxed them out of bed

Puis elle a brûlé le toast comme la veille
Then she burnt the toast just like the day before
Le jour où elle a divorcé
The day she got divorced

J'ai laissé les enfants avec la fille d'à côté
Left the kids with the girl next door
Garé sa voiture au tribunal de comté
Parked her car at the county court
Rond et rond à propos de la pension alimentaire qu'il ne paiera jamais
Round and round ′bout the child support he'll never pay
Le juge a dit que nous devions commencer
Judge said we′re gonna have to start
Sans la fête de la deuxième partie
Without the party of the second part
Parce que la fête de la deuxième partie était MIA
Cause the party of the second part was MIA

Il se soûlait comme la veille
He was getting drunk just like the day before
Le jour où elle a divorcé
The day she got divorced

Je ne me sentais pas différent de ce qu'il avait jamais été
It didn't feel any different than it ever had
Elle n'était pas si désolée, n'était-elle pas si triste
She wasn't that sorry, wasn′t that sad

Je ne pouvais pas l'aimer moins ou le détester plus
Couldn′t love him any less or hate him anymore
Le jour où elle a divorcé
The day she got divorced

Ne travaillait pas, avait toute la journée de congé
Wasn't working, had the whole day off
Acheté une bouteille puis elle a appelé son patron
Bought a bottle then she called her boss
Je l'ai attendu au motel jusqu'à ce qu'il y arrive
Waited for him at the motel lot til he got there
Il lui a d'abord dit que ses cheveux étaient beaux
First he told her that her hair looked nice
Promis qu'il allait quitter sa femme
Promised he was gonna leave his wife
Avait deux lignes de plus mais elle s'en fichait
Had two more lines but she didn′t care

Parce que c'était comme tous les autres jours avant
Cause it was just like every other day before
Le jour où elle a divorcé
The day she got divorced

Je ne me sentais pas différent de ce qu'il avait jamais été
Didn't feel any different than it ever had
Elle n'était pas si désolée, n'était-elle pas si triste
She wasn′t that sorry, wasn't that sad
Je ne pouvais pas l'aimer moins ou le détester plus
Couldn′t love him any less or hate him anymore
Le jour où elle a divorcé
The day she got divorced

Les enfants bâillent avec leurs bouches affamées
Kids are yakking with their hungry mouths
Chien se grattant allongé sur le canapé
Dog scratching laying on the couch
Je pense qu'elle devrait vraiment nettoyer cette maison, mais bon sang
Think she really oughta clean this house, but what the hell

Parce que c'est aussi sale que la veille
Cause it's just as dirty as the day before

Oui, elle est divorcée
Yeah, she's divorced

Powered by musixmatch