The Last One to Know French translation

Reba McEntire

Translate to

Je n'ai pas vu le feu se réduire en cendres
I didn′t see the fire burn to ashes
Je ne pouvais pas sentir les vents du changement
I couldn't feel the winds of change
J'étais perdu dans la passion,
I was lost inside the passion,
Aveuglé par le souvenir d'une flamme
Blinded by the memory of a flame
Je suppose que j'aurais dû le sentir quand tu m'as touché
I guess I should′ve felt it when you touched me
J'aurais dû le voir dans tes yeux
I should've seen it in your eyes
Mais je croyais que tu m'aimais vraiment.
But I believed you really loved me .
Pourquoi je ne peux pas croire que tu as dit au revoir ?
Why can't I believe you′ve said goodbye

Oh pourquoi est-ce le dernier à savoir
Oh why is the last one to know
Le premier à pleurer et le
The first one to cry and the
Le dernier à lâcher prise
Last to let go
Pourquoi celui qui reste derrière
Why is the one left behind
Celui qui est laissé seul sans personne pour le tenir
The one left alone with no one to hold
le dernier à savoir
the last one to know

Il serait plus facile d'affronter le matin,
It would be easier to face the morning,
Si tu me tenais dans tes bras ce soir
If you were holding me tonight
Mais tu m'as quitté sans prévenir
But you left me without a warning
S'accrocher à un chagrin d'amour pendant qu'elle est
Holding onto a heartache while she′s
Te serrer fort
Holding you tight

Oh pourquoi est-ce le dernier à savoir
Oh why is the last one to know
Le premier à pleurer et le
The first one to cry and the
Le dernier à lâcher prise
Last to let go
Pourquoi celui qui reste derrière
Why is the one left behind
Celui qui est laissé seul sans personne pour le tenir
The one left alone with no one to hold
le dernier à savoir
The last one to know

Powered by musixmatch