Translate to
Iba de camino a casa desde Candletop
He was on his way home from Candletop
Han pasado dos semanas y pensó que se detendría
Been two weeks gone and he thought he′d stop
En Web's y tomarle un trago antes de que él fuera a casa con ella
At Web's and have him a drink ′fore he went home to her
Andy Wo-Lo dijo: "Hola"
Andy Wo-Lo said, "Hello"
Él dijo: "Hola, ¿qué hay de nuevo?"
He said, "Hi, what's new?"
Y Wo dijo: "Siéntate, tengo malas noticias que te van a doler"
And Wo said, "Sit down, I got some bad news that's gonna hurt"
Dijo: "Soy tu mejor amigo y sabes que eso es correcto
Said, "I′m your best friend and you know that′s right
Pero tu joven novia no está en casa esta noche
But your young bride ain't home tonight
Desde que te fuiste, ella ha estado saliendo con ese chico Amos, Seth".
Since you′ve been gone, she's been seeing that Amos boy, Seth"
Ahora se enojó y vio rojo
Now he got mad and he saw red
Andy dijo: "Chico, no pierdas la cabeza
Andy said, "Boy, don′t you lose your head
Porque a decir verdad, yo mismo he estado con ella"
'Cause to tell you the truth, I′ve been with her myself"
Esa es la noche en que se apagaron las luces en Georgia
That's the night that the lights went out in Georgia
Esa es la noche que colgaron a un hombre inocente
That's the night that they hung an innocent man
Bueno, no confíes tu alma a ningún abogado del sur de los bosques
Well, don′t trust your soul to no backwoods Southern lawyer
Porque el juez de la ciudad tiene manchas de sangre en las manos
′Cause the judge in the town's got bloodstains on his hands
Andy se asustó y se fue del bar.
Andy got scared and left the bar
Caminando a casa porque no vivía lejos, ya ves
Walking on home ′cause he didn't live far, you see
Andy no tenía muchos amigos y acaba de perder uno
Andy didn′t have many friends and he just lost him one
El hermano pensó que su esposa debía haberse ido de la ciudad.
Brother thought his wife must have left town
Así que se fue a casa y finalmente encontró
So he went home and finally found
Lo unico que le habia dejado papi, y eso era una pistola
The only thing Daddy had left him, and that was a gun
Se fue a la casa de Andy.
He went off to Andy's house
Deslizándose a través de los bosques silenciosos como un ratón
Slipping through the backwoods quiet as a mouse
Encontré algunas huellas demasiado pequeñas para que Andy las hiciera
Came upon some tracks too small for Andy to make
Miró a través de la pantalla a la puerta del porche trasero.
He looked through the screen at the back porch door
Y vio a Andy tirado en el suelo
And he saw Andy lying on the floor
En un charco de sangre, y empezó a temblar
In a puddle of blood, and he started to shake
La patrulla de Georgia estaba haciendo sus rondas
The Georgia patrol was making their rounds
Así que disparó un tiro, solo para señalarlos
So he fired a shot, just to flag ′em down
Un sheriff barrigudo agarró su arma y dijo
A big-bellied sheriff grabbed his gun and said
"¿Por qué lo hiciste?"
"Why'd you do it?"
El juez dijo "culpable" en un juicio ficticio
The judge said "guilty" on a make-believe trial
Le di una palmada al sheriff en la espalda con una sonrisa
Slapped the sheriff on the back with a smile
Dijo: "La cena está esperando en casa y tengo que llegar a ella"
Said, "Supper's waiting at home and I got to get to it"
Esa es la noche en que se apagaron las luces en Georgia
That′s the night that the lights went out in Georgia
Esa es la noche que colgaron a un hombre inocente
That′s the night that they hung an innocent man
Bueno, no confíes tu alma a ningún abogado del sur de los bosques
Well, don't trust your soul to no backwoods Southern lawyer
Porque el juez de la ciudad tiene manchas de sangre en las manos
′Cause the judge in the town's got bloodstains on his hands
Bueno, colgaron a mi hermano antes de que pudiera decir
Well, they hung my brother before I could say
Las huellas que vio en su camino
The tracks he saw while on his way
A la casa de Andy y de regreso esa noche fueron míos
To Andy′s house and back that night were mine
Y su esposa infiel nunca se había ido de la ciudad
And his cheating wife had never left town
Ese es un cuerpo que nunca será encontrado
That's one body that′ll never be found
Ves a la hermanita, no te pierdas cuando apunta con su arma
You see little sister don't miss when she aims her gun
Esa es la noche en que se apagaron las luces en Georgia
That's the night that the lights went out in Georgia
Esa es la noche que colgaron a un hombre inocente
That′s the night that they hung an innocent man
Bueno, no confíes tu alma a ningún abogado del sur de los bosques
Well, don′t trust your soul to no backwoods Southern lawyer
Porque el juez de la ciudad tiene manchas de sangre en las manos
'Cause the judge in the town′s got bloodstains on his hands
Esa es la noche en que se apagaron las luces en Georgia
That's the night that the lights went out in Georgia
Esa es la noche que colgaron a un hombre inocente
That′s the night that they hung an innocent man
Bueno, no confíes tu alma a ningún abogado del sur de los bosques
Well, don't trust your soul to no backwoods Southern lawyer
Porque el juez de la ciudad tiene manchas de sangre en las manos
′Cause the judge in the town's got bloodstains on his hands
