Translate to
¿Hasta cuándo, hasta cuándo me deslizaré?
How long, how long will I slide?
Separa mi lado, no lo hago
Separate my side, I don′t
No creo que sea malo
I don't believe it′s bad
Cortarme la garganta, es todo lo que siempre he querido.
Slit my throat, it's all I ever
Escuché tu voz a través de una fotografía.
I heard your voice through a photograph
Lo pensé y saqué a relucir el pasado.
I thought it up and brought up the past
Una vez que lo sabes, nunca podrás volver atrás.
Once you know you can never go back
Tengo que llevarlo al otro lado
I gotta take it on the other side
Bueno, siglos es lo que significó para mí.
Well, centuries are what it meant to me
Un cementerio donde me caso con el mar
A cemetery where I marry the sea
Una cosa más extraña nunca podría hacerme cambiar de opinión.
A stranger thing could never change my mind
Tengo que llevarlo al otro lado
I gotta take it on the other side
Llévalo al otro lado
Take it on the other side
Acéptalo, acéptalo
Take it on, take it on
¿Hasta cuándo, hasta cuándo me deslizaré?
How long, how long will I slide?
Separa mi lado, no lo hago
Separate my side, I don't
No creo que sea malo
I don′t believe it′s bad
Cortarme la garganta, eso es todo lo que hago.
Slit my throat, that's all I ever
Vierte mi vida en un vaso de papel
Pour my life in a paper cup
El cenicero está lleno y estoy derramando mis entrañas.
The ashtray′s full and I'm spillin′ my guts
Ella quiere saber si sigo siendo una puta
She wanna know am I still a slut
Tengo que llevarlo al otro lado
I gotta take it on the other side
Una estrella escarlata y está en mi cama.
A scarlet star and she's in my bed
Un candidato para alma gemela sangró
A candidate for the soulmate bled
Aprieta el gatillo y tira del hilo.
Push the trigger and pull the thread
Tengo que llevarlo al otro lado
I gotta take it on the other side
Llévalo al otro lado
Take it on the other side
Acéptalo, acéptalo
Take it on, take it on
¿Hasta cuándo, hasta cuándo me deslizaré?
How long, how long will I slide?
Separa mi lado, no lo hago
Separate my side, I don′t
No creo que sea malo
I don't believe it's bad
Cortarme la garganta, eso es todo lo que hago.
Slit my throat, that′s all I ever
Enciéndeme, llévame a un viaje duro
Turn me on, take me for a hard ride
Quémame, déjame en el otro lado
Burn me out, leave me on the other side
Le grito y le digo que no es mi amigo
I yell and tell it that it′s not my friend
Lo derribo, lo derribo y luego vuelve a nacer.
I tear it down, I tear it down and then it's born again
¿Hasta cuándo, hasta cuándo me deslizaré?
How long, how long will I slide?
Separa mi lado, no lo hago
Separate my side, I don′t
No creo que sea malo
I don't believe it′s bad
Cortarme la garganta, eso es todo lo que he tenido
Slit my throat, that's all I ever had
¿Cuánto tiempo? (no lo sé)
How long (I don′t)
No creo que sea triste
I don't believe it's sad
Cortarme la garganta, es todo lo que siempre he querido.
Slit my throat, it′s all I ever
