Translate to
Combien de temps, combien de temps vais-je glisser ?
How long, how long will I slide?
Séparez mon côté, je ne le fais pas
Separate my side, I don′t
Je ne crois pas que ce soit mauvais
I don't believe it′s bad
Tranchez-moi la gorge, c'est tout ce que j'ai jamais
Slit my throat, it's all I ever
J'ai entendu ta voix à travers une photo
I heard your voice through a photograph
J'ai imaginé cela et j'ai évoqué le passé
I thought it up and brought up the past
Une fois qu'on sait qu'on ne peut plus revenir en arrière
Once you know you can never go back
Je dois l'aborder de l'autre côté.
I gotta take it on the other side
Eh bien, pour moi, cela représentait des siècles.
Well, centuries are what it meant to me
Un cimetière où j'épouse la mer
A cemetery where I marry the sea
Rien d'étrange ne pourrait jamais me faire changer d'avis
A stranger thing could never change my mind
Je dois l'aborder de l'autre côté.
I gotta take it on the other side
Adoptez le point de vue opposé
Take it on the other side
Affronte-le, affronte-le
Take it on, take it on
Combien de temps, combien de temps vais-je glisser ?
How long, how long will I slide?
Séparez mon côté, je ne le fais pas
Separate my side, I don't
Je ne crois pas que ce soit mauvais
I don′t believe it′s bad
Tranchez-moi la gorge, c'est tout ce que j'ai jamais
Slit my throat, that's all I ever
Versez ma vie dans un gobelet en papier
Pour my life in a paper cup
Le cendrier est plein et je vide mes tripes.
The ashtray′s full and I'm spillin′ my guts
Elle veut savoir si je suis toujours une salope
She wanna know am I still a slut
Je dois l'aborder de l'autre côté.
I gotta take it on the other side
Une étoile écarlate et elle est dans mon lit
A scarlet star and she's in my bed
Un candidat pour l'âme sœur a saigné
A candidate for the soulmate bled
Appuyez sur la gâchette et tirez sur le fil
Push the trigger and pull the thread
Je dois l'aborder de l'autre côté.
I gotta take it on the other side
Adoptez le point de vue opposé
Take it on the other side
Affronte-le, affronte-le
Take it on, take it on
Combien de temps, combien de temps vais-je glisser ?
How long, how long will I slide?
Séparez mon côté, je ne le fais pas
Separate my side, I don′t
Je ne crois pas que ce soit mauvais
I don't believe it's bad
Tranchez-moi la gorge, c'est tout ce que j'ai jamais
Slit my throat, that′s all I ever
Excite-moi, fais-moi vivre une expérience intense
Turn me on, take me for a hard ride
Épuisez-moi, laissez-moi de l'autre côté
Burn me out, leave me on the other side
Je crie et je lui dis que ce n'est pas mon ami
I yell and tell it that it′s not my friend
Je le détruis, je le détruis et puis il renaît.
I tear it down, I tear it down and then it's born again
Combien de temps, combien de temps vais-je glisser ?
How long, how long will I slide?
Séparez mon côté, je ne le fais pas
Separate my side, I don′t
Je ne crois pas que ce soit mauvais
I don't believe it′s bad
Tranchez-moi la gorge, c'est tout ce que j'ai jamais eu
Slit my throat, that's all I ever had
Combien de temps (je ne sais pas)
How long (I don′t)
Je ne crois pas que ce soit triste
I don't believe it's sad
Tranchez-moi la gorge, c'est tout ce que j'ai jamais
Slit my throat, it′s all I ever
