Translate to
Mon côté d'ombre tellement amplifié
My shadow side so amplified
Je reviens toujours insatisfait
Keeps coming back dissatisfied
Évident gamin mais c'est tellement...
Elementary son but it′s so
Mon histoire d'amour avec partout
My love affair with everywhere
Était innocente, pourquoi tu t'en préoccupes ?
Was innocent why do you care?
Quelqu'un a démarré la voiture, il est temps de partir...
Someone start the car, time to go
Tu es la meilleure que je connaisse
You're the best I know
Mon côté ensoleillé s'est révélé puis il est mort
My sunny side has up and died
Je parie que pendant nos disputes
I′m betting that when we collide
L'univers va s'effondrer
The universe will shift into a low
Les travestis que nous avons vus
The travesties that we have seen
Me traitent comme de la benzedrine
Are treating me like Benzedrine
Un rire automatique venant d'un pro
Automatic laughter from a pro
Tiens, quelle belle journée pour une promenade dehors
My what a good day for a walk outside
J'aimerais te connaître un peu mieux, bébé
I'd like to get to know you a little better, baby
Dieu sait que j'ai vraiment essayé
God knows that I really tried
Tiens, quelle belle journée pour une sortie de mariée
My what a good day for a take out bride
J'aimerais dire que nous avons fait pour le mieux
I'd like to say we did it for the better of
Je t'ai vu là, si inconsciente
I saw you there so unaware
Ces colibris, tous dans tes cheveux
Those hummingbirds all in your hair
Évident gamin mais c'est tellement...
Elementary son but it′s so
L'effondrement de Norma Jean
The disrepair of Norma Jean
Est incomprarable à ta routine
Could not compare to your routine
La beuté de Balamara va en face à face
Balarama beauty going toe to toe
Tiens, quelle belle journée pour laisser tomber
My what a good day for a let it slide
J'aimerais dire que nous avons fait pour le mieux
I′d like to say we did it for the better of
J'y ai pensé
I thought about it
Et je l'ai rejetté
And I brought it out
Je suis motivé par le manque de doute
I'm motivated by the lack of doubt
Je suis baptisé, mais pas pieux
I′m consecrated but I'm not devout
Le père, la mère, la fille
The mother, the father, the daughter
Sur le point d'injecter une dose de plus
Right on the verge, just one more dose
Je voyage de côte en côte
I′m travelling from coast to coast
Ma théorie n'est pas parfaite, mais elle s'en rapproche
My theory isn't perfect but it′s close
J'y suis presque, pourquoi devrais-je m'en faire
I'm almost there, why should I care?
Mon coeur me fait mal quand je partage
My heart is hurting when I share
Quelqu'un ouvre, montre
Someone open up, let it show
Tiens, quelle belle journée pour une promenade dehors
My what a good day for a walk outside
J'aimerais dire que nous avons fait pour le mieux
I'd like to think we did it for the better of
J'y ai pensé et je l'ai rejetté
I thought about it and I brought it out
Je suis motivé par le manque de doute
I′m motivated by the lack of doubt
Je suis baptisé, mais pas pieux
I′m consecrated but I'm not devout
Le père, la mère, la fille
The mother, the father, the daughter
Oh, vous ne vous formez pas dans le sable mouillé
Oh you don′t form in the wet sand
Vous ne vous formez pas du tout
You don't form at all
Oh, vous ne vous formez pas dans le sable mouillé
Oh, you don′t form in the wet sand
Moi si
I do
Ouais
Yeah
Vous ne vous formez pas dans le sable humide
You don't form in the wet sand
Vous ne vous formez pas du tout
You don′t form at all
Oh, vous ne vous formez pas dans le sable mouillé
Oh, you don't form in the wet sand
Moi si
I do
Ouais
Yeah
