Hustlin' French translation

Rick Ross

Translate to

Chaque jour, je bouscule, bouscule, bouscule-
Every day, I′m hustlin', hustlin′, hustl-
Bousculer, bousculer, bousculer
Hustlin', hustlin', hustl-
Bousculer, bousculer, bousculer
Hustlin′, hustlin′, hustl-
Bousculer, bousculer
Hustlin', hustlin′

Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I'm hustlin′, every day, I'm hustlin′
Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I'm hustlin', every day, I′m hustlin′
Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I'm hustlin′, every day, I'm hustlin′
Chaque jour je-, chaque jour je-, chaque jour je me bouscule
Every day I'm-, every day I′m-, every day I'm hustlin'

Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I′m hustlin′, every day, I'm hustlin′
Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I'm hustlin′, every day, I'm hustlin′
Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I'm hustlin', every day, I′m hustlin′
Chaque jour je-, chaque jour je-, chaque jour je me bouscule
Every day, I'm-, every day, I′m-, every day, I'm hustlin′

Avec qui crois-tu que tu joues au con? Je suis le putain d'boss
Who the fuck you think you fuckin' with? I′m the fuckin' boss
745(1), blanc sur blanc c'est ce putain Ross
745, white-on-white, that's fuckin′ Ross
J'les ai coupé larges, j'les ai coupé longues, j'lesai coupé épaisses (Quoi)
I cut ′em wide, I cut 'em long, I cut ′em fat (what?)
Je garde un œil sur eux (Quoi ?), nous gardons un œil sureux
I keep 'em comin′ back (what?), we keep 'em comin′ back
J'distribue, j'suis comme Atlantic
I'm into distribution, I'm like Atlantic
Je leur ai obtenue à ces enculés un voyage à travers l'Atlantique
I got them motherfuckers flyin′ ′cross the Atlantic (woo!)

Je connais Paul, Noriega (Noriega)
I know Pablo (Pablo), Noriega (Noriega)
Le vrai Noriega, il me doit cent faveurs (chuuch)
The real Noriega, he owe me a hundred favors (chuuch)
Je ne suis pas un petit joueur, negro, nous on achète toute la came entière
I ain't petty, nigga, we buy the whole thang
Tez-ma la plupart de mes négros continuent de dealer cette cocaïne
See, most of my niggas really still deal cocaine
Ma planque (planque), mon argent dirige (mon argent dirige)
My roof back (roof back), my money right (my money right)
J'ai le pied sur l'accélérateur, te montrant comment j'pilote
I′m on the pedal, show you what I'm runnin′ like
Quand ils saisissent des négros, je pleure durant cent nuits
When they snatched Black, I cried for a hundred nights
Il a cent potes, servant cent vies
He got a hundred bodies, servin' a hundred lifes

Chaque jour, je suis bousculé, e-tous les jours, je suis bousculé
Every day, I′m hustlin', e-every day, I'm hustl-
Chaque jour, je bouscule, e-chaque jour, je bouscule
Every day, I′m hustlin′, e-every day, I'm hustlin′
Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I'm hustlin′, every day, I'm hustlin′
Chaque jour, je bouscule, chaque jour, je- chaque jour, je suis
Every day, I'm hustlin', every day, I′m- every day, I′m

Nous ne volons jamais de voitures mais nous dealons à fond
We never steal cars, but we deal hard
Jolie c'est trop dur, jolie c'est, jolie c'est trop dur Frappe le vraiment fort, frappe le, frappe
Whip it real hard, whip it-whip it real hard
J'ai pris une charge (tu as pris une charge ?), j'ai pris une charge (ouais ?)
I caught a charge (you caught a charge?), I caught a charge (yeah?)
Jolie c'est trop dur, jolie c'est, jolie c'est trop dur Frappe le vraiment fort, frappe le, frappe
Whip it real hard, whip it-whip it real hard
Il n'est question de rigolade, toujours les salopes et le business
Ain't ′bout no funny shit, still bitches and business
J'suis sur ma fortune, toujours flambant dans ces Benz
I'm on my money shit, still whippin′ them Benzes (woo)
Ligue majeure, qui attrape ? Parce que je lance (je lance)
Major league, who catchin'? Because I′m pitchin' (I'm pitchin′)

José Canseco ne peut que balancer parce qu'il est finit
Jose Canseco just snitchin′ because he's finished
Je les nourrit de stéroïdes pour renforcer tout ces poulets
I feed ′em steroids to strengthen up all my chickens (my chickens)
Ils volent au dessus du Pacifique pour être être specific
They flyin' over-Pacific, to be specific
Triples C's, tu sais c'que ça pèse, nous empilons tout ,
Triple C′s, you know it's fact, we holdin′ sacks
Toi le négro devenue rat (devenue rat), dégage et va leurdire (va leur dire)
So nigga, go on, rat (go on, rat), run and tell 'em that (tell 'em that)
Plus de voitures (plus de voitures), plus de houes (plus de houes)
More cars (more cars), more hoes (more hoes)
Plus de vêtements (plus de vêtements), plus de coup
More clothes (more clothes), more blow

Chaque jour, je suis bousculé, e-tous les jours, je suis bousculé
Every day, I′m hustlin′, e-every day, I'm hustl-
Chaque jour, je bouscule, e-chaque jour, je bouscule
Every day, I′m hustlin', e-every day, I′m hustlin'
Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I′m hustlin', every day, I'm hustlin′
Chaque jour, je bouscule, chaque jour, je- chaque jour, je suis
Every day, I′m hustlin', every day, I′m- every day, I'm

C'est l'heure de passer mes frissons (frissons), custom spinnin' wheels (wheels)
It′s time to spend my thrills (thrills), custom spinnin' wheels (wheels)
J'ai pas conduit depuis une semaine, ces chiennes tournent encore
I ain′t drove in a week, them bitches spinnin' still (still)
Elles parlent de moi car ces mecs ont peur d'parler sur moi
Talk about me, 'cause these suckers scared to talk about me
Les tueurs craignent pour moi (quoi? Chalkin '), on ne parle pas de moi (quoi? On ne parle pas de moi)
Killers chalkin′ ′bout me (what? Chalkin'), it ain′t no talk about me (what? It ain't no talk about me)
Il n'est pas interdit de marcher autour de moi (il n'est pas interdit de marcher autour de moi), tu vois tous ces tueurs autour de moi ?
It ain′t no walkin' ′round me (it ain't no walkin' ′round me), see all these killers ′round me?
Beaucoup de trafiquants de drogue autour de moi descendent dans le comté de Dade (woah)
Lot of drug-dealin' ′round me goin' down in Dade County (woah)

Pas dans des emballages de 22, un magnum me coûte 22
Don′t tote no (22's), Magnum cost me (22)
Satin sur eux valant 22, les oiseaux signalent les 22
Sat it on them (22′s), birds go for (22)
Jeune daronne bien taillé, elle dit qu'elle a 22
Lil' mama super thick (thick), she say she (22)
Elle voit ces 22's, nous sommes dans la chambre 222
She seen 'em (22′s), we in Room (222)
Je vis de c'que j'fais, comme j'ai convertis Woburk
I touch work, like I′m Convertible Burt (Burt)
J'ai des distributions, alors j'me dois de taffer (taffer)
I got distribution, so I'm convertin′ the work (work)
In the M.I.A-Yayo, les négros sont riches grâces à la coke!
In the (M-I-yayo) them niggas rich off (yayo)
Utilisant régulièrement le slang (Yayo), ma Chevy rutile (Yayo)
Steady slangin' (yayo), my Chevy bangin′ (ayo)

Chaque jour, je suis bousculé, e-tous les jours, je suis bousculé
Every day, I'm hustlin′, e-every day, I'm hustl-
Chaque jour, je bouscule, e-chaque jour, je bouscule
Every day, I'm hustlin′, e-every day, I′m hustlin'
Chaque jour, je bouscule, tous les jours, je bouscule
Every day, I′m hustlin', every day, I′m hustlin'
Chaque jour, je bouscule, chaque jour, je- chaque jour, je suis
Every day, I′m hustlin', every day, I'm- every day, I′m

Powered by musixmatch