Translate to
Ross (empurre ao limite)
Ross (push it to the limit)
Porto de Miami (uh), importando o doce (uh)
Port of Miami (uh), importing the candy (uh)
Não tenho nada a perder (nah), só estou sustentando minha família (leve ao limite)
Ain′t got nothing to lose (nah), I'm just supporting my family (push it to the limit)
Nunca trafegue por diversão (diversão), apenas trafegue por fundos (fundos)
Never traffic for fun (fun), only traffic for funds (funds)
Tudo o que eu vi foi a luta (luta), é como se eu estivesse preso nessa favela (empurre até o limite)
All I seen was the struggle (struggle), it′s like I'm trapped in this slum (push it to the limit)
Trabalhadores mal pagos, sem água, mal tomamos banho
Workers were barely paid, no water, we barely bathe
É melhor que haja dias melhores no caminho que está no túmulo do meu pai (empurre ao limite)
There better be better days on the way that's on my daddy grave (push it to the limit)
Estou empurrando o duro (duro), estou empurrando o macio (macio)
I′m pushing the hard (hard), I′m pushing the soft (soft)
Se ele empurra uma linha (linha), ele empurra para Ross (Ross)
If he pushing a line (line), he pushing for Ross (Ross)
Eu esperei e esperei (esperei), acabei ficando sem paciência (paciência)
I waited and waited (waited), I done ran outta patience (patience)
Eles odiaram e odiaram, deixaram-nos dançando lentamente com Satanás (empurre ao limite)
They hated and hated, left 'em slow dancing with Satan (push it to the limit)
Fresco na minha camiseta branca, Mac-11, juro por Deus
Fresh in my white tee, Mac-11, swear to God
Comprei meu primeiro bloco, quebrei e rasguei o bloco (empurre até o limite)
I bought my first block, broke it down and tore the block apart (push it to the limit)
Eu empurro e empurro (empurro), eu ando e ando (ando)
I push and I push (push), I ride and I ride (ride)
Tentando sobreviver em 95 (empurre ao limite)
Tryna survive on 95 (push it to the limit)
Coloque tudo na linha (linha), na queda de um centavo (moeda)
Put it all on the line (line), at the drop of a dime (dime)
Eu estou empurrando os chicotes (chicotes)
I be pushin′ them whips (whips)
Sim, três de cada vez (empurre até o limite)
Yes, three at a time (push it to the limit)
Estou empurrando (empurre)
I'm pushin′ it (push)
Estou empurrando (empurre)
I'm pushin′ it (push)
Estou empurrando (empurre)
I'm pushin' it (push)
Eu tenho que (empurrar até o limite)
I gotta (push it to the limit)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin′ it (push)
Estou empurrando (empurre)
I'm pushin′ it (push)
Estou empurrando (empurre)
I'm pushin′ it (push)
Eu tenho que (empurrar até o limite)
I gotta (push it to the limit)
Eu lido com drogas como um vândalo no barco de banana
I handle dope like a vandal off the banana boat
Bananas em nossos rifles, sem cifras, sou apenas o homem a saber (empurre ao limite)
Bananas in our rifles, no cyphers, I'm just the man to know (push it to the limit)
Eu paguei dívidas, meus movimentos feitos viraram notícia
I paid dues, my moves done made news
Eu sou suave, meus sapatos de camurça são novos como sapatos Ray (empurre até o limite)
I′m smooth, my suede shoes they new like Ray shoes (push it to the limit)
Ninguém costumava falar (falar), agora todo mundo acena (acena)
Nobody used to speak (speak), now e'rybody wave (wave)
Você enterra sua casa de mamãe (casa)
You dunk your mama house (house)
Você define sua irmã reta (direta) (empurre até o limite)
You set your sister straight (straight) (push it to the limit)
Estou construindo um sonho (sonho) com elevadores
I'm building a dream (dream) with elevators in it
O linho feito sob medida, nenhum jacaré entrou na minha visão de ódio (empurre ao limite)
Tailor made the linen, no gators got on my hater-vision (push it to the limit)
Eu vejo você, vejo você uns idiotas (otários), vejo você claro (claro)
I see ya, I see ya suckas (suckas), I see ya clear (clear)
Eu sei que você me vê naquele Phantom mais branco que folheados (empurre ao limite)
I know you see me in that Phantom whiter than veneers (push it to the limit)
Alérgico a quebrou (quebrou), determinado a explodir (explodir)
Allergic to broke (broke), determined to blow (blow)
No barco escondemos o trabalho em detergente e sabão (vá até o limite)
On the boat we hid the work in detergent and soap (push it to the limit)
Nós enviamos do Haiti, baby, estou chicoteando os bebês
We ship it from Haiti, baby I′m whippin′ them babies
Deixe secar, deixe secar, tente chicotear um Mercedes (empurre até o limite)
Let it dry, let it dry, try to whip a Mercedes (push it to the limit)
Organizando meu alcance (Ross), vocês estão aqui para organizar um desfile (desfile)
Arrangin' my Range (Ross), y′all here to arrange a parade (parade)
Você tem que ir até o limite se quiser ser pago
You gotta push it to the limit if you wanna be paid
Eu empurro e empurro (empurro), eu ando e ando (ando)
I push and I push (push), I ride and I ride (ride)
Tentando sobreviver em 95 (empurre ao limite)
Tryna survive on 95 (push it to the limit)
Coloque tudo na linha (linha), na queda de um centavo (moeda)
Put it all on the line (line), at the drop of a dime (dime)
Eu estou empurrando os chicotes (chicotes)
I be pushin' them whips (whips)
Sim, três de cada vez (empurre até o limite)
Yes, three at a time (push it to the limit)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Estou empurrando (empurre)
I'm pushin′ it (push)
Eu tenho que (empurrar até o limite)
I gotta (push it to the limit)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Eu tenho que (empurrar até o limite)
I gotta (push it to the limit)
Começamos minuto, o dinheiro amadureceu
We started minute, the money matured
Meu dinheiro está garantido, tenho pacotes na Europa (empurre até o limite)
My money′s secured, I got bundles in Europe (push it to the limit)
Minha bolha é pura, custou como cem a puxada
My bubble be pure, it cost like a hundred a pull
O mundo é seu, cem milhões ou mais (empurre-o ao limite)
The world is yours, hundred million or more (push it to the limit)
Agora eu corro pelas ruas (Ross), todas minhas (Ross)
Now I run the streets (Ross), they all mine (Ross)
12 anos atrasado, chame-o de tempo (empurre-o para o limite)
12 years overdue, call it due time (push it to the limit)
Eu disse para você nunca rolar na alma de um soldado (uh)
I told you never roll on the soul of a soldier (uh)
Você nunca sabe que a máquina de lavar louça pode ser um observador (empurre-o ao limite)
You never know that dishwasher may be a beholder (push it to the limit)
Quem nunca pensou que aquela garota gorda se transformaria em Oprah? (Uh)
Who ever thought that fat girl would grow into Oprah? (Uh)
Ou aquele garoto Rick Ross estaria moldando a cultura? (Empurre-o até o limite)
Or that boy Rick Ross would be moldin' the culture? (Push it to the limit)
Eu empurro e empurro (empurro), quebramos o molde (molde)
I push and push (push), we breakin' the mold (mold)
Nós empurramos e empurramos (empurramos), nós ajuntamos o porão
We push and we push (push), we rake in the hold
Eu empurro e empurro (empurro), eu ando e ando (ando)
I push and I push (push), I ride and I ride (ride)
Tentando sobreviver em 95 (empurre ao limite)
Tryna survive on 95 (push it to the limit)
Coloque tudo na linha (linha), na queda de um centavo (moeda)
Put it all on the line (line), at the drop of a dime (dime)
Eu estou empurrando os chicotes (chicotes)
I be pushin′ them whips (whips)
Sim, três de cada vez (empurre até o limite)
Yes, three at a time (push it to the limit)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Eu tenho que (empurrar até o limite)
I gotta (push it to the limit)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Estou empurrando (empurre)
I'm pushin′ it (push)
Estou empurrando (empurre)
I′m pushin' it (push)
Eu tenho que (empurrar até o limite)
I gotta (push it to the limit)
