Injection Spanish translation

Rise Against

Translate to

¿Te pasas el día contando las horas que estás despierto?
Do you spend your days counting the hours you′re awake?
Y cuando la noche cubre el cielo ¿te encuentras haciendo lo mismo?
And when night covers the sky, you find yourself doing the same
Es una carga que has ido teniendo a pesar de todas tus oraciones
It's a burden you′ve been bearing in spite of all your prayers
Como una luz que se apaga, dentro de tu corazón
As a light turns off inside your heart
¿Te acuerdas de lo que significa la atención?
Can you remember what it's like to care?

Las rodillas estan débiles, las manos están temblando, no puedo respirar
Knees are weak, hands are shaking, I can't breathe

Así que dame la droga, me mantiene vivo
So give me the drug, keep me alive
Dame lo que queda de mi vida
Give me what′s left of my life
¡No me dejes ir!, whooaa
Don′t let me go, whoa
Tire de este enchufe, quiero respirar
Pull this plug, let me breathe
Ser finalmente Libre
On my own, I'm finally free
¡No me dejes ir!, whooaa
Don′t let me go, whoa

El rastro de migas que dejaste, de alguna manera perdiste en el camino
The trail of crumbs you left somehow got lost along the way
Si nunca quisiste irte, solo tenías que quedarte
If you never meant to leave then you only had to stay
Pero los recuerdos que nos acechan son apreciados de la misma manera
But the memories that haunt us are cherished just the same
Como las palabras que nos acercan al cielo
As the words that bring us closer to the sky
No importa como ruego, siempre me caigo a través de estas nubes
No matter how gray, yet I fall through these clouds
Déjame gritar
Reaching, screaming

Dame la droga, manténme vivo
Give me the drug, keep me alive
Dame lo que queda de mi vida
Give me what's left of my life
¡No me dejes ir!, whooaa
Don′t let me go, whoa
Tire de este enchufe, quiero respirar
Pull this plug, let me breathe
Ser finalmente Libre
On my own, I'm finally free
¡No me dejes ir!, whooaa
Don′t let me go, whoa

Este apretón afloja pero nunca se rompe (nunca se rompe)
This grip loosens, but it never breaks (never breaks)
No llevamos nada , solo un nombre el cual abandonaremos
We carry nothing but a name you will forsake
Tus palabras siempre estan ahi para romper mi caída (romper mi caída)
Your words are always there to break my fall (break my fall)
Lo puedo ver a través de todo esto
In them, I find the comfort, to see through it all

Me guía a través de aguas inexploradas
Guide me through uncharted waters
Antes de perder nuestro camino de nuevo
Before we lose our way again
¿Vás a ser mi brújula hasta siempre?
Will you be my compass until forever?
¿Hasta el final?
Until forever ends?

Las rodillas estan débiles, las manos están temblando, no puedo respirar
Knees are weak, hands are shaking, I can't breathe

Así que dame la droga, me mantiene vivo
So give me the drug, keep me alive
Dame lo que queda de mi vida
Give me what's left of my life
¡No me dejes ir!, whooaa
Don′t let me go, whoa
Tire de este enchufe, quiero respirar
Pull this plug, let me breathe
Ser finalmente Libre
On my own, I′m finally free
¡No me dejes ir!, whooaa
Don't let me go, whoa
¡No me dejes ir!, whooaa
Don′t let me go, whoa
¡No me dejes ir!, whooaa
Don't let me go, whoa

Powered by musixmatch