Injection Portuguese translation

Rise Against

Translate to

Você passa seus dias contando as horas que está acordado?
Do you spend your days counting the hours you′re awake?
E quando a noite cobre o céu você se encontra fazendo o mesmo
And when night covers the sky, you find yourself doing the same
É um fardo que você está tendo, apesar de todas as suas orações
It's a burden you′ve been bearing in spite of all your prayers
Como uma luz desliga dentro do seu coração
As a light turns off inside your heart
Você consegue se lembrar como é se importar?
Can you remember what it's like to care?

Joelhos estão fracos, mãos estão tremendo, não consigo respirar
Knees are weak, hands are shaking, I can't breathe

Então me dê o medicamento, mantenha-me vivo
So give me the drug, keep me alive
Me de o que resta da minha vida
Give me what′s left of my life
Não me deixe ir, whooaa
Don′t let me go, whoa
Puxe este plugue, me deixe respirar
Pull this plug, let me breathe
Por conta própria, eu estou finalmente livre
On my own, I'm finally free
Não me deixe ir, whooaa
Don′t let me go, whoa

A trilha de migalhas que você deixou de alguma forma se perdeu ao longo do caminho
The trail of crumbs you left somehow got lost along the way
Se você nunca quis deixar você só tinha que ficar
If you never meant to leave then you only had to stay
Mas as memórias que nos perseguem são apreciadas da mesma forma
But the memories that haunt us are cherished just the same
Como as palavras que nos trazem mais perto do céu
As the words that bring us closer to the sky
Não importa o quão coza é, Eu caio através dessas nuvens l
No matter how gray, yet I fall through these clouds
Alcançar, gritando
Reaching, screaming

Me de o medicamento, me deixe vivo
Give me the drug, keep me alive
Me de o que resta da minha vida
Give me what's left of my life
Não me deixe ir, whooaa
Don′t let me go, whoa
Puxe este plugue, me deixe respirar
Pull this plug, let me breathe
Por conta própria, eu estou finalmente livre
On my own, I'm finally free
Não me deixe ir, whooaa
Don′t let me go, whoa

Este aperto afrouxa, mas nunca quebra (nunca quebra)
This grip loosens, but it never breaks (never breaks)
Nós carregamos nada, mas um nome que você vai abandonar
We carry nothing but a name you will forsake
Suas palavras estão sempre lá para quebrar minha queda (quebrar minha queda!)
Your words are always there to break my fall (break my fall)
Neles eu encontro o conforto de ver através de tudo
In them, I find the comfort, to see through it all

Me guie através de águas desconhecidas
Guide me through uncharted waters
Antes de perdemos o nosso caminho novamente
Before we lose our way again
você será minha bússola para sempre?
Will you be my compass until forever?
Até sempre terminar?
Until forever ends?

Joelhos estão fracos, mãos estão tremendo, não consigo respirar
Knees are weak, hands are shaking, I can't breathe

Então me dê o medicamento, mantenha-me vivo
So give me the drug, keep me alive
Me de o que resta da minha vida
Give me what's left of my life
Não me deixe ir, whooaa
Don′t let me go, whoa
Puxe este plugue, me deixe respirar
Pull this plug, let me breathe
Por conta própria, eu estou finalmente livre
On my own, I′m finally free
Não me deixe ir, whooaa
Don't let me go, whoa
Não me deixe ir, whooaa
Don′t let me go, whoa
Não me deixe ir, whooaa
Don't let me go, whoa

Powered by musixmatch