Translate to
De vez en cuando quiero sentir el escape
Every now and then I want to feel the escape
Cuando la depresión me alcanza y mi espíritu se quiebra
When the depression sets in and my spirit breaks
Y salgo a cazar demonios y ellos me hacen rogar
And I go out huntin′ demons and they make me beg
Haciéndome orinar al viento sobre mi propia pierna
Got me pissin' in the wind down my own damn leg
Si Dios escribió un libro sobre todo lo que ha hecho
If God wrote a book ′bout everything that he's done
Iría en busca de mi nombre, no lo harían todos?
I'd go searching for my name, now wouldn′t everyone?
Y puedes decir apresuradamente que soy un narcisista
And you can tell me point blank that I′m a narcissist
Sólo necesito confirmación de que yo existo
I'm just needing confirmation that I exist
Por favor no leas mi mente
Please don′t read my mind
Me asusta lo que puedas encontrar
I'm so scared of what you′ll find
No hé dejado las cosas atrás
I haven't left it all behind
Tanto odio por todo el dolor
So much hate ′cause of all the hurt
No tengo idea de lo que realmente valgo
No idea what I'm really worth
Estoy aguantando por paz y tiempo al aire
I'm holding out for peace and air time
Tienes que entender que mis intenciones son buenas
You have to understand that my intentions are good
Y todo lo que hago, lo hago por amor
And everything I do, I do for love
Tengo dos pequeñas almas y las amo, hombre
I′ve got two little souls and I love ′em, man
Trato de guiarlas hacia la tierra prometida
That I'm trying to lead to the promised land
Tomamos grandes viajes hacia el campo
We take big old trips down to the countryside
Tengo una enorme casa donde recidimos
Got a big old house where we reside
Y ahí hay un grande y viejo tipo con una grande y vieja arma
And there′s a big old boy with a big old gun
nos quedamos despiertos toda la noche en caso de que aparezcan extraños
Stays up all night in case the weirdos come
Tenía un trabajo pero renuncié
I had a job but I resigned
Luego tuve un cambio de perecer
Then I had a change of mind
Lo volvería a hacer si estuviera tentado
I will again if I'm inclined
Otra queja de un millonario
Another moan from a millionaire
No sé por qué te cuento porque no te interesa
I don′t know why I'm telling you ′cause you don't care
Estoy aguantando por paz y tiempo al aire
I'm holding out for peace and air time
Soy un poco más viejo pero no así más sabio
I′m a little bit older but not wiser still
Fumaba marihuana, tomaba pastillas para dormir
I was smoking marijuana taking sleeping pills
Pero me levanto en la mañana, llevo a los chicos a la escuela
But I get up in the morning, take the kids to school
Y mis otras indiscreciones son minúsculas
And my other indiscretions are so minuscule
Y en verdad rezo a Dios para que se quede de esa manera
And I really pray to God it stays that way
Porque por dentro creo sigo estando sucio
′Cause deep inside I think I'm still dirty
Cuando tomas tus oportunidades y lo hechas a la suerte
When you take your chances and you ride your luck
Lo que en realidad dices es 'puedo joderlo todo'
All you′re really saying is "I could fuck this up"
Tienes que entender que mis intenciones son buenas
You have to understand that my intentions are good
Y todo lo que hago, lo hago por amor
And everything I do, I do for love
Hé cometido un montón de errores, es pelear o huir
I've made a ton of mistakes, it′s either fight or flight
Pero cada de vez en cuando lo hago bien
But every now and then I kinda get it right
(lo hace bien) / (no lo hace tan mal)
(He kinda gets it right)
lo hago bien (no lo hago tan mal)
I kinda get it right
(lo hace bien) / (no lo hace tan mal)
(He kinda gets it right)
