Translate to
Ero lì a testimoniare, il commercio interno di candices
I was there to witness, Candice′s inner business
Vuole che i ragazzi notino i suoi arcobaleni e i suoi pony
She wants the boys to notice her rainbows and her ponies
È stata educata, ma non sapeva contare fino a 10
She was educated, but could not count to ten
Ora ha molti cavalli diversi da molti uomini diversi
Now she got lots of different horses by lots of different men
E io dico: "Liberate i vostri figli e figlie"
And I say, "Liberate your sons and daughters"
Il cespuglio è alto, ma nel buco c'è acqua
The bush is high, but in the hole there's water
Puoi prenderne un po', quando lo danno
You can get some, when they give it
Non è niente di sacro, ma è un modo di guadagnarsi da vivere
Nothing sacred, but it′s a living
Hey, oh, eccola, sia un po' troppo alta che un po' troppo bassa
Hey, oh, here she goes, either a little too high or a little too low
Non ha ottenuto l'autostima e vertigini, perché lei pensa che lei è fatta di caramelle
Got no self-esteem and vertigo, 'cause she thinks she's made of candy
Hey, ho, eccola, sia un po troppo alta che un po' troppo vicina
Hey, oh, here she goes, either a little too loud or a little too close
Ha un uragano nella parte posteriore della gola, pensa di essere fatta di caramelle
Has got a hurricane at the back of her throat, she thinks she′s made of candy
Suona un anello di rose, chi ottiene il più vicino
Ring a ring of roses, whoever gets the closest
Lei viene e va, come la guerra delle rose
She comes and she goes as the War of the Roses
La madre era una vittima, il padre ha abbattuto il sistema
Mother was a victim, father beat the system
Muovendo mattoni a Brixton e imparando come aggiustarli
By moving bricks to Brixton and learning, how to fix them
Liberate i vostri figli e figlie
Liberate your sons and daughters
Il cespuglio è alto, ma nel buco c'è acqua
The bush is high, but in the hole there′s water
"Come vuoi" dovrebbe essere l'intera legge
"As you will" shall be the whole of the law
E se io non mi sento bene, cosa lo fai a fare?
And if it don't feel good what are you doing it for?
Ora dimmi
Now tell me
Hey, oh, eccola, sia un po' troppo alta che un po' troppo bassa
Hey, oh, here she goes, either a little too high or a little too low
Non ha ottenuto l'autostima e vertigini, perché lei pensa che lei è fatta di caramelle
Got no self-esteem and vertigo, ′cause she thinks she's made of candy
Hey, ho, eccola, sia un po troppo alta che un po' troppo vicina
Hey, oh, here she goes, either a little too loud or a little too close
Ha un uragano dietro alla gola e pensa di essere fatta di caramelle
Got a hurricane at the back of her throat and she thinks she′s made of candy
Liberate i vostri figli e figlie
Liberate your sons and daughters
Il cespuglio è alto, ma nel buco c'è acqua
The bush is high, but in the hole there's water
"Come vuoi" dovrebbe essere l'intera legge
"As you will" shall be the whole of the law
E se io non mi sento bene, cosa lo fai a fare?
And if it don′t feel good what are you doing it for?
Cosa lo fai a fare? Cosa lo fai a fare?
What are you doing it for? What are you doing it for?
Cosa lo fai a fare? Cosa lo fai a fare?
What are you doing it for? What are you doing it for?
Cosa lo fai a fare? Cosa lo fai a fare?
What are you doing it for? What are you doing it for?
Cosa lo fai a fare? Cosa lo fai a fare?
What are you doing it for? What are you doing it for?
Hey, oh, eccola, sia un po' troppo alta che un po' troppo bassa
Hey, oh, here she goes, either a little too high or a little too low
Non ha ottenuto l'autostima e vertigini, perché lei pensa che lei è fatta di caramelle
Got no self-esteem and vertigo, 'cause she thinks she's made of candy
Hey, ho, eccola, sia un po troppo alta che un po' troppo vicina
Hey, oh, here she goes, either a little too loud or a little too close
Ha un uragano nella parte posteriore della gola e pensa di essere fatta di caramelle
Got a hurricane at the back of her throat, she thinks she′s made of candy
Hey, oh, eccola, sia un po' troppo alta che un po' troppo bassa
Hey, oh, here she goes, either a little too high or a little too low
Non ha ottenuto l'autostima e vertigini, perché lei pensa che lei è fatta di caramelle
Got no self-esteem and vertigo, ′cause she thinks she's made of candy
Hey, ho, eccola, sia un po troppo alta che un po' troppo vicina
Hey, oh, here she goes, either a little too loud or a little too close
Ha un uragano nella parte posteriore della gola e pensa di essere fatta di caramelle
Got a hurricane at the back of her throat, she thinks she′s made of candy
