Translate to
Tentei te ligar às 9, mas não estava disponível
I tried your number at 9, but to no avail
Tentei de novo às 11, foi direto para a caixa postal
Tried again at 11, got sent straight to voicemail
Você disse que precisava de uma noite calma e tranquila sozinha
You said you needed a calm, quiet night alone
Mas isso não explica porque você não está atendendo o telefone
But that don′t explain why you're not picking up the phone
Agora eu estou dirigindo pela cidade como uma bala em meu banco
Now I′m driving through the city like a bullet in my seat
E eu prendo minha respiração quando chego na sua rua
And I hold my breath when I hit your street
Você estava agitada quando me disse que estava tudo bem
You were restless when you told me everything was alright
Uma noite tranquila sozinha
One quiet night alone
Se não tem anda de errado
If nothing is wrong
Por que você não está em casa
How come you're not home
E são quase 3 da manhã
And it's almost 3AM
Quando você decide aparecer?
When you decide to show?
Você vai me contar onde esteve
You′re gonna tell me where you′ve been
Não me poupe dos detalhes, eu quero saber
Don't spare me the details, I wanna know
Como ele é?
What does it look like?
Como ele fala?
What does it talk like?
Pensei que você quisesse fazer isso dar certo
Thought you wanted to make this work
Mas você está me mandando sinais confusos
But you′re sending me mixed signals
Com pouca emoção
With lowered emotion
Você me recebe e eu me dou por vencido
You greet me and I'm overcome
Porque sua linguagem corporal está falando outra língua
′Cause your body language is speaking in another tongue
Primeiro você me diz que precisava de emoção na sua vida
First you tell me that you needed some excitement in your life
Então você vira o jogo e me faz sentir pior
Then you grab the handle and turn the knife
Acusações de comportamento obsessivo
Accusations of obsessive misbehaviour
Como se não tivéssemos ido ao inferno e voltado
Like we ain't been down to hell and back
E falsas
And made untrue
Eu pensei que era você
I thought that was you
E são quase 3 da manhã
And it′s almost 3AM
Quando você decide aparecer?
When you decide to show
Você vai me contar onde esteve
You're gonna tell me where you've been
Não me poupe dos detalhes, eu quero saber
Don′t spare me details, I wanna know
Como ele é?
What does it look like?
Como ele fala?
What does it talk like?
Pensei que você quisesse fazer isso dar certo
Thought you wanted to make this work
Mas você está me mandando sinais confusos
But you′re sending me mixed signals
E ao cair da noite, nós perdemos o controle da situação
And in the dusk we fall apart
O sol dá uma cotovelada
The sun's got his elbow
No tórax da cidade
In the rib cage of town
Estou desmoronando
I′m breaking down
E são quase 3 da manhã
And it's almost 3AM
Quando você decide aparecer?
When you decide to show
Você vai me contar onde esteve
You′re gonna tell me where you've been
Não amenize, garota, eu quero tintim por tintim
Don′t sugarcoat it, girl, I want the blow by blow
Como ele é?
What does it look like?
Como ele fala?
What does it talk like?
Pensei que você quisesse fazer isso dar certo
Thought you wanted to make this work
Mas você está me mandando sinais confusos
But you're sending me mixed signals
É, me mandando sinais confusos
Yeah, sending me mixed signals
Amor, amor acredite em mim
Darling, darling believe me
Sei que, não, você não precisa de mim
Know that, no, you don't need me
Terminar, você sabe que isso não me agrada
Break up, you know it won′t please me
Docinho, fale com jeitinho
Sweetheart, let me down easy
Me solte, baby, não me provoque
Cut me loose, baby, don′t tease me
Senhor, fale com jeitinho
Oh Lord, let me down easy
Me mandando sinais confusos
Sending me mixed signals
