Translate to
Like a good warrior
Como buen guerrero
To be honest
Para ser sincero
When the sky is so blue
Cuando el cielo está tan azul
I deny that I love her.
Niego que la quiero
And that I miss her
Y que la echo de menos
And that I dream of its light
Y que sueño con su luz
And to dream that I caress her hair
Y soñar que acaricio su pelo
That her mouth seeks me out again.
Que su boca me vuelve a buscar
That yesterday didn't slip through our fingers
Que el ayer no se fue entre los dedos
And today, without warning
Y que hoy sin avisar
It has been presented again
Se ha vuelto a presentar
Like a good warrior
Como buen guerrero
I couldn't care less
Que me importa un bledo
Anything other than fighting
Todo lo que no sea luchar
Against the enemy
Contra el enemigo
Who lives with me
Que vive conmigo
Until he gives up
Hasta hacerle claudicar
And to the rhythm that the waves move
Y al compás que se mueven las olas
Dancing until dawn
Ir bailando hasta el amanecer
And drink it down to the last drop
Y apurar hasta la última gota
Just in case, afterwards
Por si acaso, después
I'll never see you again
Nunca te vuelvo a ver
Come to this shore
Vente a esta orilla
There's a bit of a swell.
Que hay marejadilla
My love
Mi amor
That with the noise of the water
Que con el ruido del agua
I do better
Me sale mejor
Iba is a friend, iba is a friend
Iba oyéndole, iba oyéndole
He kept giving it to me, he kept giving it to me
Iba dándole, iba dándole
I could hear him, I could hear the sound of the sea
Iba oyéndole, iba oyendo el ruido del mar
I was getting, I was getting
Iba estándome, iba estándome
I was doing it, I was doing it
Iba haciéndole, iba haciéndole
I kept going, not letting time pass me by.
Iba estándome, no dejando al tiempo pasar
I might not even feel well
Puede que ni me siente bien
Nor does it serve as any consolation to me
Ni me sirva de consuelo
Knowing that he's never coming back
Saber que nunca va a volver
And that it was all just a dream
Y que solo ha sido un sueño
From the gorge
Del desfiladero
I'm not going to let you pass
No os voy a dejar pasar
To this slaughterhouse
A este matadero
We didn't come here to look.
No hemos venido a mirar
Like a good warrior
Como buen guerrero
I can deliver.
Puedo dar la talla
I can give it my all
Puedo darlo todo
Well, I consider everything lost.
Pues doy todo por perdido
In every battle
En cada batalla
And I have never given up
Y nunca me he rendido
Because if I lose it
Porque si la pierdo
Why do I want to be alive?
¿Para qué quiero estar vivo?
Like a good warrior
Como buen guerrero
I'm just scared.
Solo tengo miedo
So that their eyes may stop
A que sus ojos dejen
Just to see if I can
De mirar a ver si puedo
Reaching Olympus
Llegar al Olimpo
And steal the fire
Y robar el fuego
Reaching Olympus
Llegar al Olimpo
And steal the fire
Y robar el fuego
I did not steal from Olympus
Yo no robé del Olimpo
This fire, my love
Este fuego, mi amor
It was from hell.
Fue del infierno
This winter
Este invierno
Seeking warmth
Buscando calor
It keeps burning me, it keeps burning me
Sigue ardiéndome, sigue ardiéndome
Crackling in me, crackling in me
Crepitándome, crepitándome
It still burns within me, yes, deep inside my heart
Sigue ardiéndome, sí, dentro del corazón
Keep being with me, you, keep being with me
Sigue estándome, tú, sigue estándome
Keep doing it to me, you, keep doing it to me
Sigue haciéndome, tú, sigue haciéndome
It's still there, yes, inside my heart
Sigue estándome, sí, dentro del corazón
I might not even feel well
Puede que ni me siente bien
Nor does it serve as any consolation to me
Ni me sirva de consuelo
Knowing that he's never coming back
Saber que nunca va a volver
And that it was all just a dream
Y que solo ha sido un sueño
From the gorge
Del desfiladero
I'm not going to let you pass
No os voy a dejar pasar
Like a good warrior
Como buen guerrero
I intend to stay here.
Aquí me pienso plantar
