Auld Lang Syne French translation

Rod Stewart

Translate to

Faut-il oublier une vieille connaissance ?
Should old acquaintance be forgot
Et je n'y ai jamais pensé
And never brought to mind?
Faut-il oublier une vieille connaissance ?
Should old acquaintance be forgot
Au bon vieux temps ?
In the days of auld lang syne?

Pour le bon vieux temps, ma chère
For auld lang syne, my dear
Pour le bon vieux temps
For auld lang syne
Nous boirons encore une coupe de gentillesse
We′ll drink a cup of kindness yet
Pour le bien du bon vieux temps
For the sake of auld lang syne

Et sûrement, tu achèteras ta tasse
And surely, you will buy your cup
Et bien sûr, j'achèterai le mien !
And surely, I'll buy mine!
Nous prendrons encore une tasse de gentillesse
We′ll take a cup of kindness yet
Pour le bien du bon vieux temps
For the sake of auld lang syne

Nous deux qui avons pagayé dans le ruisseau
We two who've paddled in the stream
Du soleil du matin jusqu'à la nuit
From morning sun 'til night
Les mers entre nous rugissaient et gonflaient
The seas between us roared and swelled
Depuis les jours d'autrefois
Since the days of auld lang syne

Pour que les vieilles connaissances soient oubliées
For old acquaintance be forgot
Et je n'y ai jamais pensé
And never brought to mind
Faut-il oublier une vieille connaissance ?
Should old acquaintance be forgot
Pour le bien du bon vieux temps
For the sake of auld lang syne?

Pour que les vieilles connaissances soient oubliées
For old acquaintance be forgot
Et je n'y ai jamais pensé
And never brought to mind
Faut-il oublier une vieille connaissance ?
Should old acquaintance be forgot
Au bon vieux temps ?
In the days of auld lang syne?

Pour le bon vieux temps, ma chère
For auld lang syne, my dear
Pour le bon vieux temps
For auld lang syne
Nous boirons encore une coupe de gentillesse
We′ll drink a cup of kindness yet
Pour le bien du bon vieux temps
For the sake of auld lang syne

Powered by musixmatch