Translate to
Je sais qu'ils disent que si tu aimes quelqu'un
I know they say if you love somebody
Tu devrais les libérer
You should set them free
(C'est ce qu'ils disent)
(So they say)
Mais c'est vraiment difficile à faire
But it sure is hard to do
Ouais, c'est vraiment difficile à faire
Yeah, it sure is hard to do
Et je sais qu'ils disent que s'ils ne reviennent pas
And I know they say if they don′t come back again
Alors c'est censé être ainsi
Then it's meant to be
(C'est ce qu'ils disent)
(So they say)
Mais ces mots ne me font pas avancer
But those words ain′t pulling me through
Parce que je suis toujours amoureux de toi
'Cause I'm still in love with you
Je passe chaque jour ici à attendre un miracle
I spend each day here waiting for a miracle
Mais c'est juste toi et moi qui traversons le moulin
But it′s just you and me going through the mill
Grimper une colline
Climbin′ up a hill
C'est le long au revoir, quelqu'un peut-il me dire pourquoi ?
This is the long goodbye, somebody tell me why
Deux amoureux ne peuvent pas s'entendre
Two lovers in love can't make it
Quel genre d'amour continue de briser un cœur ?
Just what kind of love keeps breaking a heart?
Peu importe à quel point j'essaie, tu vas me faire pleurer.
No matter how hard I try, you′re gonna make me cry
Allez bébé, c'est fini, soyons réalistes
Come on baby, it's over, let′s face it
Tout ce qui se passe ici est un long au revoir
All that's happening here is a long goodbye
Parfois je demande à mon cœur : avons-nous vraiment
Sometimes I ask my heart did we really
Donne une chance à notre amour
Give our love a chance
(Encore une chance)
(Just one more chance)
Et je sais sans aucun doute
And I know without a doubt
Je l'ai retourné
I turned it inside out
Et si nous nous en allions
And if we walked away
Cela aurait plus de sens
Would make more sense
(Uniquement la légitime défense)
(Only self defense)
Mais ça me déchire à l'intérieur
But it tears me up inside
Juste pour penser que nous pourrions encore essayer
Just to think we still could try
Combien de temps devons-nous continuer à faire du carrousel ?
How long must we keep riding on a carousel
Vous tournez en rond et n'arrivez jamais à rien ?
Going round and round and never getting anywhere?
Sur une aile et une prière
On a wing and prayer
C'est le long au revoir, quelqu'un peut-il me dire pourquoi ?
This is the long goodbye, somebody tell me why
Deux amoureux ne peuvent pas s'entendre
Two lovers in love can′t make it
Quel genre d'amour continue de briser un cœur ?
Just what kind of love keeps breaking a heart?
Peu importe à quel point j'essaie, tu vas me faire pleurer.
No matter how hard I try, you're gonna make me cry
Allez bébé, c'est fini, soyons réalistes
Come on baby, it's over, let′s face it
Tout ce qui se passe ici, c'est un long au revoir
All that′s happening here is the long goodbye
C'est le long au revoir, quelqu'un peut-il me dire pourquoi ?
This is the long goodbye, somebody tell me why
Deux amoureux ne peuvent pas s'entendre
Two lovers in love can't make it
Quel genre d'amour continue de briser un cœur ?
Just what kind of love keeps breaking a heart?
Peu importe à quel point j'essaie, tu vas me faire pleurer.
No matter how hard I try, you′re gonna make me cry
Allez bébé, c'est fini, soyons réalistes
Come on baby, it's over, let′s face it
Tout ce qui se passe ici, c'est un long au revoir
All that's happening here is the long goodbye
Est-ce que tu reviendras un jour ?
Are you ever coming back again?
Est-ce que tu reviendras un jour ?
Are you ever coming back again?
Est-ce que tu reviendras un jour ?
Are you ever coming back again?
