Translate to
Une fille triste dans le miroir
Una niña triste en el espejo
Il me regarde avec prudence et ne veut pas parler.
Me mira prudente y no quiere hablar
Il y a un monstre gris dans la cuisine
Hay un mounstruo gris en la cocina
Ça casse tout, ça n'arrête pas de crier
Que lo rompe todo, que no para de gritar
J'ai une main sur mon cou qui subtilement
Tengo una mano en el cuello que con sutileza
Cela m'empêche de respirer
Me impide respirar
Un bandeau couvre mes yeux
Una venda me tapa los ojos
Je peux sentir la peur et elle arrive
Puedo oler el miedo y se acerca
J'ai un nœud dans les cordes vocales qui rend ma voix sale quand je chante.
Tengo un nudo en las cuerdas que ensucia mi voz al cantar
J'ai une culpabilité qui m'opprime
Tengo una culpa que me aprieta
Il repose sur mes épaules et j'ai du mal à marcher
Se posa en mis hombros y me cuesta andar
Mais j'ai dessiné une porte violette sur le mur
Pero, dibujé una puerta violeta en la pared
Et dès que j'y suis entré, j'ai été libéré, comme la voile d'un navire qui se déploie.
Y al entrar me liberé, como se despliega la vela de un barco
Je me suis réveillé dans une prairie verte, loin d'ici
Desperté en un prado verde, muy lejos de aquí
J'ai couru, j'ai crié, j'ai ri
Corrí, grité, reí
Je sais ce que je ne veux pas, maintenant je suis en sécurité
Sé lo que no quiero, ahora estoy a salvo
Une fleur qui se fane
Una flor que se marchita
Un arbre qui ne pousse pas parce qu'il n'est pas à sa place
Un árbol que no crece porque no es su lugar
Une punition qui m'a été imposée
Un castigo que se me impone
Un verset qui me marque et m'annule
Un verso que me tacha y me anula
J'ai tout mon corps enchaîné (Euh, euh, euh)
Tengo todo el cuerpo encadenado (Uh, uh, uh)
Mains gercées, mille rides sur la peau
Las manos agrietadas, mil arrugas en la piel
Les fantômes parlent à l'arrière du cou
Las fantasmas hablan en la nuca
La plaie se rouvre et saigne (Euh, euh, euh)
Se reabre la herida y me sangra (Uh, uh, uh)
Il y a un chardonneret dans ma gorge qui vole fort
Hay un jilguero en mi garganta que vuela con fuerza
J'ai besoin de tourner la clé et de ne pas regarder en arrière.
Tengo la necesidad de girar la llave y no mirar atrás
Alors j'ai dessiné une porte violette sur le mur
Así que dibujé una puerta violeta en la pared
Et dès que j'y suis entré, j'ai été libéré, comme la voile d'un navire qui se déploie.
Y al entrar me liberé, como se despliega la vela de un barco
Je me suis réveillé dans une prairie verte, loin d'ici
Desperté en un prado verde muy lejos de aquí
J'ai couru, j'ai crié, j'ai ri
Corrí, grité, reí
Je sais ce que je ne veux pas, maintenant je suis en sécurité
Sé lo que no quiero, ahora estoy a salvo
Alors j'ai dessiné une porte violette sur le mur (Euh, euh, euh)
Así que dibujé una puerta violeta en la pared (Uh, uh, uh)
Et dès que j'y suis entré, j'ai été libéré, comme la voile d'un navire qui se déploie.
Y al entrar me liberé, como se despliega la vela de un barco
Je suis apparu dans une prairie verte loin d'ici (Euh, euh, euh)
Aparecí en un prado verde muy lejos de aquí (Uh, uh, uh)
J'ai couru, j'ai crié, j'ai ri (Euh, euh, euh)
Corrí, grité, reí (Uh, uh, uh)
Je sais ce que je ne veux pas, maintenant je suis en sécurité
Sé lo que no quiero, ahora estoy a salvo
