Bad Time French translation

Sabrina Carpenter

Translate to

Mauvais moment pour passer un bon moment, bébé, mauvais moment
Bad time for a good time, baby, a bad time

Tu ne finis jamais ton verre, tu prends une petite gorgée et tu t'ennuies.
You never finish your glass, take a little sip, and you′re bored
En bas, dans l'appartement du dessous, ils n'ont même pas voulu ouvrir votre porte.
Down in the apartment below, wouldn't even open your door
Tu as dit : Ce n'est pas le bon moment pour passer un bon moment, bébé, c'est vraiment pas le bon moment (mmm)
You said, "It′s a bad time for a good time, baby, a bad time" (mmm)
Trop souvent, je me suis demandé : Pourquoi suis-je venu ici ?
Too many times, I've asked myself, "What did I come here for?"

Maintenant je sais que tu veux en parler, en parler, ouais
Now I know you wanna talk about it, talk about it, yeah
Soudain, tu t'intéresses de nouveau à moi.
Suddenly you're into me again
Parlons-en, parlons-en, ouais
Let′s talk about it, talk about it, yeah
J'avais tellement envie d'utiliser cette ligne
I′ve been dying to use the line

Je suis désolé, mais vous avez appelé au mauvais moment.
I'm sorry, but you′ve called at a bad time
Et chaque fois sera probablement une mauvaise fois
And every time is probably gonna be a bad time
Désolé, mais ce n'est pas comme la dernière fois.
Sorry, but it's not like the last time
Quand tu m'appelais en espérant passer un bon moment
When you were calling me and hoping for a good time

Mauvais moment pour passer un bon moment, bébé
Bad time for a good time, baby
Un mauvais moment
A bad time
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know about it by now
Mauvais moment pour passer un bon moment, bébé
Bad time for a good time, baby
Un mauvais moment
A bad time
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know about it by now
Tu devrais le savoir maintenant, oui.
You should know about it by now, yeah

Tout est si clair maintenant, j'aurais aimé le voir avant.
Everything′s so clear to me now, wish I could've seen it before
Tu étais confortablement installé(e), et moi j'étais occupé(e) à embrasser ton sol
You were sitting comfortable, and I was busy kissing your floor

Maintenant je sais que tu veux en parler, en parler, ouais
Now I know you wanna talk about it, talk about it, yeah
Soudain, tu t'intéresses de nouveau à moi.
Suddenly you′re into me again
Parlons-en, parlons-en, ouais
Let's talk about it, talk about it, yeah
J'avais tellement envie d'utiliser cette ligne
I've been dying to use the line

Je suis désolé, mais vous avez appelé au mauvais moment.
I′m sorry, but you′ve called at a bad time
Et chaque fois sera probablement une mauvaise fois
And every time is probably gonna be a bad time
Désolé, mais ce n'est pas comme la dernière fois.
Sorry, but it's not like the last time
Quand tu m'appelais en espérant passer un bon moment
When you were calling me and hoping for a good time

Mauvais moment pour passer un bon moment, bébé
Bad time for a good time, baby
Un mauvais moment
A bad time
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know about it by now
Mauvais moment pour passer un bon moment, bébé
Bad time for a good time, baby
Un mauvais moment
A bad time
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know about it by now

La-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, ouais (désolé)
La-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, yeah (sorry)
La-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, ouais (désolé)
La-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, yeah (sorry)

Mmm, non
Mmm, no
C'est vraiment un mauvais moment
It′s a really bad time
Hé, hé (mmm)
Hey, hey (mmm)
Tu sais que ce n'est pas le bon moment pour passer un bon moment, bébé
You know that it's a bad time for a good time, baby
Un mauvais moment
A bad time
Je vais juste le dire une dernière fois, juste pour le plaisir.
I′m just gonna say it one more time for fun

Je suis désolé, mais vous avez appelé au mauvais moment.
I'm sorry, but you′ve called at a bad time
Et chaque fois sera probablement une mauvaise fois
And every time is probably gonna be a bad time
Désolé, mais ce n'est pas comme la dernière fois.
Sorry, but it's not like the last time
Quand tu m'appelais en espérant passer un bon moment
When you were calling me and hoping for a good time

Mauvais moment pour passer un bon moment, bébé
Bad time for a good time, baby
Un mauvais moment
A bad time
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know about it by now
Mauvais moment pour passer un bon moment, bébé
Bad time for a good time, baby
Un mauvais moment
A bad time
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know about it by now

La-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, ouais (désolé)
La-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, yeah (sorry)
La-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, ouais
La-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la, yeah

Vous devriez le savoir maintenant.
You should know about it by now

Powered by musixmatch