Translate to
Oh (oh, la-la-la-la-la)
Oh (oh, la-la-la-la-la)
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ouais
Yeah
Je crois que je ne veux qu'un seul numéro dans mon téléphone.
Think I only want one number in my phone
Je pourrais modifier votre contact en Ne me laissez pas seul .
I might change your contact to "Don′t leave me alone"
Tu as dit que tu aimais mes yeux, et que tu aimais les faire rouler.
You said you like my eyes, and you like to make 'em roll
Traite-moi comme une reine, maintenant je suis déstabilisée, oh
Treat me like a queen, now you got me feelin′ thrown, oh
Mais je ne peux pas m'en empêcher quand tu t'approches de moi
But I can't help myself when you get close to me
Bébé, ma langue s'engourdit, ça fait "bleh-blah-bleh"
Baby, my tongue goes numb, sounds like "bleh-blah-bleh"
Je ne veux personne d'autre (non, non), bébé, je suis trop impliquée.
I don't want no one else (no, no), baby, I′m in too deep
Voici une petite chanson que j'ai écrite (une chanson que j'ai écrite)
Here′s a lil' song I wrote (a song I wrote)
Il s'agit de toi et moi (moi)
It′s about you and me (me)
Je vais être honnête
I'll be honest
Te regarder me fait penser à des bêtises
Lookin′ at you got me thinkin' nonsense
J'ai le cœur qui bat la chamade quand tu entres.
Cartwheels in my stomach when you walk in
Quand tu me prends dans tes bras, oh, c'est si bon
When you got your arms around me, ooh, it feels so good
J'ai dû sauter une octave
I had to jump the octave
Je crois que j'ai un ex, mais je l'ai oublié.
I think I got an ex, but I forgot him
Et je ne retrouve plus mon calme, je l'ai sûrement perdu.
And I can′t find my chill, I must have lost it
Je ne sais même pas, je dis n'importe quoi.
I don't even know, I'm talking nonsense
Je parle, je parle (ah-ah)
I′m talkin′, I'm talkin′ (ah-ah)
Je parle 24 heures sur 24
I'm talkin′ all around the clock
Je parle d'espoir que personne ne frappe
I'm talkin′ hope nobody knocks
Je parle du contraire de doux
I'm talkin' opposite of soft
Je parle de pensées complètement folles, vraiment folles
I′m talkin′ wild, wild thoughts
Tu dois me suivre.
You gotta keep up with me
J'ai retrouvé toute mon énergie de jeunesse.
I got some young energy
J'ai attrapé l'AMOUR
I caught the L-O-V-E
Comment me fais-tu ça ?
How do you do this to me?
Mais je ne peux pas m'en empêcher quand tu t'approches de moi
But I can't help myself when you get close to me
Bébé, ma langue s'engourdit, ça fait "bleh-blah-bleh-bleh"
Baby, my tongue goes numb, sounds like "bleh-blah-bleh-bleh"
Et je ne veux personne d'autre (non, non), bébé, je suis trop impliquée (trop impliquée)
And I don′t want no one else (no, no), baby, I'm in too deep (too deep)
Voici une petite chanson que j'ai écrite (une chanson que j'ai écrite)
Here′s a lil' song I wrote (a song I wrote)
Il s'agit de toi et moi
It′s about you and me
Je vais être honnête (honnêtement)
I'll be honest (honest)
Te regarder me fait penser à des bêtises (des bêtises)
Lookin' at you got me thinkin′ nonsense (nonsense)
J'ai des papillons dans le ventre quand tu entres (quand tu entres)
Cartwheels in my stomach when you walk in (when you walk in)
Quand tu me prends dans tes bras, oh, c'est si bon
When you got your arms around me, ooh, it feels so good
J'ai dû atteindre l'octave
I had to hit the octave
Je crois que j'ai un ex, mais je l'ai oublié.
I think I got an ex, but I forgot him
Et je n'arrive plus à me détendre, je l'ai sûrement perdue.
And I can′t find my chill, I must've lost it
Je ne sais même pas, je dis n'importe quoi (oh)
I don′t even know, I'm talking nonsense (oh)
Je parle, je parle, je parle
I′m talkin', I′m talkin', I'm talkin′
Je parle, je parle (na-na-na)
I′m talkin', I′m talkin' (na-na-na)
Je parle (bla-bla-bla-bla-bla)
I′m talkin' (blah-blah-blah-blah-blah)
Ah-ah-ah-ah (ah)
Ah-ah-ah-ah (ah)
Je ne sais même plus.
I don′t even know anymore
(Oh)
(Oh)
Cette chanson est plus contagieuse que la varicelle.
This song catchier than chickenpox is
Je parie que ta maison est là où se trouve mon autre chaussette.
I bet your house is where my other sock is
Je me suis réveillé ce matin, et j'ai eu envie d'écrire un tube pop.
Woke up this morning, thought I'd write a pop hit
En combien de temps pouvez-vous vous déshabiller ? Petit quiz
How quickly can you take your clothes off? Pop quiz
Celui-là ne s'en sortira pas.
That one's not gonna make it
La plupart d'entre eux ne vont pas faire...
Most of these aren′t gonna make-
