Translate to
Quedó claro cuando me dijiste (ah)
Made it clear when you told me (ah)
No sé porqué pero tienes que estar sola (ah)
Don′t know why, but you gotta be lonely (ah)
Dices que es difícil, pero lo haces ver fácil (ah)
Say it's hard, but you make it look easy (ah)
Así que estoy intentando vivir en la realidad (ah)
So I′m tryin' to live in reality (ah)
Descomprimiendo, tratando de aliviar la tensión
Decompressin', tryna ease the tension
Pero me tienes estresada, sintiendo que necesito llamar
But you got me stressin′, feelin′ like I need to call
Cuando te acercas sigilosamente a mí
When you sneak up on me
Dime que me extrañas en tu vida
Tell me that you miss me in your life
No puedo leer tu mente
I can't read your mind
Dices que necesitas estar solo
You say that you need to be alone
Pero noche y día me quieres a tu disposición
But night and day want me at your beck and call
Dices que sabes que estás cruzando un límite
You say you know that you might be crossin′ a line
Desperdiciando todo nuestro tiempo
Wastin' all our time
Pensar que podríamos ser casuales
To think that we could be casual
No eres mi amigo, y , bebé, nunca lo fuiste
You′re not my friend and baby, you never were
¿Por qué tanto alboroto si dices que solo quieres ser mío?
Why the fuss if you say you just wanna be mine?
No puedo leer tu mente
I can't read your mind
Dime que pasará
Tell me, what′s gonna happen
Cuando seamos tu y yo, pero sabes que no lo puedes tener
When it's you and me in a room, but you know you can't have it?
Oh, me reiré cuando digas que realmente has cambiado
Oh, I′ll be laughin′ when you say that you really have changed
Finalmente has encontrado tu camino porque estoy muy cerca de tu cara, ah
Finally found your way 'cause I′m close to your face, ah
Fijándome dos veces, ¿entendí ese mensaje
Double-checkin', did I get the message
De la manera que quisiste? Me tienes adivinando
In the way you intended? Got me second-guessin′
Cuando te acercas sigilosamente a mí
When you sneak up on me
Dime que me necesitas en tu vida
Tell me that you need me in your life
No puedo leer tu mente
I can't read your mind
Dices que necesitas estar solo
You say that you need to be alone
Pero noche y día me quieres a tu disposición
But night and day want me at your beck and call
Dices que sabes que estás cruzando un límite
You say you know (yeah) that you might be crossin′ a line
Desperdiciando todo nuestro tiempo
Wastin' all our time
Pensar que podríamos ser casuales
To think that we could be casual
No eres mi amigo, y , bebé, nunca lo fuiste
You're not my friend and baby, you never were
¿Por qué tanto alboroto si dices que solo quieres ser mío?
Why the fuss if you say you just wanna be mine?
No puedo leer tu mente
I can′t read your mind
Dices que necesitas estar solo
You say that you need to be alone
Pero noche y día me quieres a tu disposición
But night and day want me at your beck and call
Dices que sabes que estás cruzando un límite
You say you know that you might be crossin′ a line
No puedo leer tu mente
I can't read your mind
Dices que necesitas estar solo
You say that you need to be alone
Pero noche y día me quieres a tu disposición (me quieres a tu disposición)
But night and day want me at your beck and call (want me at your beck and call)
Dices que sabes que estás cruzando un límite
You say you know that you might be crossin′ a line
Desperdiciando todo nuestro tiempo (tiempo)
Wastin' all our time (time)
Pensar que podríamos ser casuales
To think (think) that we could be casual
No eres mi amigo y, bebé, nunca lo fuiste (no eres mi amigo)
You′re not (you're not) my friend (my friend) and baby, you never were
¿Por qué tanto alboroto si dices que solo quieres ser mío? (¿por qué tanto alboroto?)
Why (why) the fuss (the fuss) if you say you just wanna be mine?
No puedo leer tu mente
I can′t read your mind
