Translate to
Espero nunca verte bajo la luz adecuada
Hope I never see you in the right light
Espero atraparte siempre en el momento equivocado.
Hope I always catch you at the wrong time
Si me dejas tomar una foto de tu lado malo
If you let me take a picture of your bad side
Y te gusta, pues eso es buena señal, ¿eh? (Sí)
And you like it, well that′s a good sign, hey (Yep)
Sé que no eres fan de los mensajes de texto dobles.
I know you're not a fan of double texting
Pero no siempre tienes que dejarme adivinando
But you don′t always gotta leave me guessing
Sé que quieres dejar una buena impresión.
I know you wanna leave a good impression
Pero lo hiciste, lo hiciste sin intentarlo, oh sí.
But you did it, you did without trying, oh yeah
Me gusta tu alma cuando está sin camisa.
I like your soul when it's shirtless
Porque es igualito al mío
'Cause it′s just like mine
Me gustan tus manos cuando estás nervioso.
I like your hands when you′re nervous
Y están por todas partes en la mía, como sí
And they're all over mine, like yeah
Muéstrame lo que hay debajo de la superficie (Sí, sí, sí, sí)
Show me under the surface (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Y podríamos cruzar esa línea (Sí, sí, sí, sí)
And we could cross that line (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Cuando dejas de actuar de forma perfecta
When you stop acting perfect
Bebé, quítate toda esa frialdad
Baby, take off all your cool
Genial, genial
Cool, cool
Yo también me quitaré el mío cuando te quites toda tu frialdad.
I′ll take off mine too when you take off all your cool
Genial, genial
Cool, cool
Yo también me quitaré el mío cuando te lo quites todo.
I'll take off mine too when you take it all off
Incluso podríamos patearlo en la entrada.
We could even kick it in the driveway
Porque sabes que no estoy tratando de complicarlo demasiado.
′Cause you know I'm not tryna over-complicate
Si mostrar todos tus colores te llevara a un corazón roto
If showing all your colors led to heartbreak
Entonces déjalo que se me rompa, sí, sí
Then let it break on me, yeah, yeah
Me gusta tu alma cuando está sin camisa.
I like your soul when it′s shirtless
Porque es igualito al mío
'Cause it's just like mine
Me gustan tus manos cuando estás nervioso.
I like your hands when you′re nervous
Y están por todas partes en la mía, como sí
And they′re all over mine, like yeah
Muéstrame lo que hay debajo de la superficie (Sí, sí, sí, sí)
Show me under the surface (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Y podríamos cruzar esa línea (Sí, sí, sí, sí)
And we could cross that line (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Cuando dejas de actuar de forma perfecta
When you stop acting perfect
Bebé, quítate toda esa frialdad
Baby, take off all your cool
Genial, genial
Cool, cool
Yo también me quitaré el mío cuando te quites toda tu frialdad.
I'll take off mine too when you take off all your cool
Genial, genial
Cool, cool
Yo también me quitaré el mío cuando te lo quites todo.
I′ll take off mine too when you take it all off
No te hagas el difícil (No digas eso)
Don't play hard to get (Don′t say that)
Sería difícil de olvidar (No, cariño)
Be hard to forget (No, baby)
No te hagas la difícil (Porque me das ese subidón)
Don't play hard to get (′Cause you give me that high)
No te hagas el difícil (No digas eso)
Don't play hard to get (Don't say that)
Sería difícil de olvidar (No, cariño)
Be hard to forget (No, baby)
No te hagas la difícil (Porque me das eso)
Don′t play hard to get (′Cause you give me that)
(Tómalo, tómalo, nena)
(Take it, take it, baby)
Bebé, quítate toda esa frialdad
Baby, take off all your cool
Genial, genial
Cool, cool
Yo también me quitaré el mío cuando te quites toda tu frialdad.
I'll take off mine too when you take off all your cool
Genial, genial
Cool, cool
Yo también me quitaré el mío cuando tú te lo quites todo (Quítatelo, quítatelo, sí, nena)
I′ll take off mine too when you take it all off (Take it off, take it off, yeah, babe)
Cuando te lo quitas todo (Genial)
When you take it all off (Cool)
Cuando te lo quitas todo (Genial)
When you take it all off (Cool)
Cariño, yo también me quito el mío
Baby, I'll take off mine too
Cuando te quitas toda tu frescura (Frescura)
When you take off all your cool (Cool)
Cuando te lo quitas todo (Genial)
When you take it all off (Cool)
Cuando te lo quitas todo (Genial)
When you take it all off (Cool)
Cariño, yo también me quito el mío
Baby, I′ll take off mine too
