Translate to
M'a eu dans mes sentiments, mmm
Got me in my feelings, mmm
Qu'est-ce que tu me fais?
What the hell you doing to me?
Je ne peux pas aider ce que je ressens
I can′t help what I'm feeling
Ouais, parce que je tombe comme une pluie d'été
Yeah, ′cause I'm falling down like a summer rain
Les gens demandent ce que nous faisons et je ne dis rien
People asking what we do and I don't say a thing
Peut-on garder ça pour nous comme si tout était pareil?
Can we keep it to ourselves like if it′s all the same?
Parce que s'ils savent ce que nous savons
′Cause if they know what we know
C'est quand tout va changer
That's when everything′s gonna change
Alors on leur dit, mmm
So we tell 'em, mmm
C'est peut-être trop pour eux, ils pourraient être jaloux, hé
It might be too much for them, they might get jealous, hey
La façon dont tu me regardais, je me sentais comme un paradis, oh
The way that you looked at me, I felt like heaven, oh
Je sais qu'ils peuvent voir, je sais qu'ils peuvent le dire
I know they can see, I know they can tell it
Donc on ne va pas leur dire (Shh)
So we ain′t gonna tell 'em (Shh)
On ne doit pas dire
We ain′t gotta tell
Dites-leur, dites-leur, dites-leur
Tell 'em, tell 'em, tell ′em
Ne leur dis rien, non, on leur dit, on leur dit
Tell ′em nothing, no, we tell 'em, tell ′em
On ne doit pas leur dire, dis
We ain't gotta tell ′em, tell
(Il faut leur dire, bébé, je dois leur dire, bébé)
(Got to tell them, babe, got to tell them, babe)
Aucune raison pour laquelle nous n'avons besoin de le dire à personne
Ain't no reason why we need to tell nobody
On ne doit pas lui donner d'étiquettes
We don′t gotta give it any labels
Cartes déjà sur la table
Cards already on the table
Et nous n'avons pas besoin d'opinions dans notre espace de tête
And we don't need opinions in our head space
Toi et moi déjà au bon endroit
You and me already in a good place
Comme whoa, restez, restons comme ça
Like whoa, stay, let's keep it this way
Les gens demandent ce que nous faisons et je ne dis rien, non
People asking what we do and I don′t say a thing, no
Peut-on garder ça pour nous comme si tout était pareil?
Can we keep it to ourselves like if it′s all the same?
Parce que s'ils savent ce que nous savons
'Cause if they know what we know
C'est quand tout va changer
That′s when everything's gonna change
Alors on leur dit, mmm
So we tell ′em, mmm
C'est peut-être trop pour eux, ils pourraient être jaloux, hé
It might be too much for them, they might get jealous, hey
La façon dont tu me regardais, je me sentais comme un paradis, oh
The way that you looked at me, I felt like heaven, oh
Je sais qu'ils peuvent voir, je sais qu'ils peuvent le dire
I know they can see, I know they can tell it
Donc on ne va pas leur dire (Shh)
So we ain't gonna tell ′em (Shh)
On ne doit pas leur dire
We ain't gotta tell 'em
Dis-leur, dis-leur (Tell)
Tell ′em, tell ′em (Tell)
Ne leur dis rien, non, on leur dit, on leur dit
Tell 'em nothing, no, we tell ′em, tell 'em
On ne doit pas leur dire, dis
We ain′t gotta tell 'em, tell
(Il faut leur dire, bébé, je dois leur dire, bébé)
(Got to tell them, babe, got to tell them, babe)
Tu pourrais être mon sale petit secret
You could be my dirty little secret
Et tu pourrais être tout ce dont j'ai besoin
And you could be my everything I′m needing
Et tu pourrais être mon sale petit secret (Oh)
And you could be my dirty little secret (Oh)
Personne ne doit savoir (Shh)
Nobody has to know (Shh)
On ne doit pas leur dire
We ain't gotta tell 'em
Non, bébé, dis-leur, dis-leur, dis-leur, non
No, babe, tell ′em, tell ′em, tell 'em, no
Ne leur dis rien, non, on leur dit, on leur dit (Tell)
Tell ′em nothing, no, we tell 'em, tell ′em (Tell)
On ne doit pas leur dire
We ain't gotta tell ′em
On ne doit pas leur dire
We ain't gotta tell 'em
On ne doit rien dire à personne
We ain′t gotta tell nothin′ no one
On ne doit rien dire à personne
We ain't gotta tell nothin′ no one
On ne doit pas dire
We ain't gotta tell
Ne leur dites rien, dites-leur, dites-leur, non
Tell ′em nothing, tell 'em, tell ′em, no
(Nous ne devons rien leur dire, nous n'avons pas à le dire)
(We ain't got to tell them nothing, ain't got to tell)
On ne doit pas dire, on ne doit pas leur dire
Ain′t got to tell, we ain′t got to tell them
(Pas si nous)
(Not if we)
On ne doit pas dire, on ne doit pas leur dire
Ain't got to tell, we ain′t got to tell them
(Gardez ça entre vous et moi)
(Keep this between you and me)
On ne doit pas dire, on ne doit rien leur dire
Ain't got to tell, we ain′t got to tell them nothing
On ne doit pas dire, on ne doit rien leur dire
Ain't got to tell, we ain′t got to tell them nothing
(Nous ne devons le dire à personne, non)
(We ain't got to tell nobody, no)
On ne doit pas dire, on ne doit rien leur dire
Ain't got to tell, we ain′t got to tell them nothing
(Ne le dis à personne, non)
(Tell nobody, no)
On ne doit pas dire, on ne doit rien leur dire
Ain′t got to tell, we ain't got to tell them nothing
On ne doit pas dire, on ne doit rien leur dire
Ain′t got to tell, we ain't got to tell them nothing
On ne doit pas dire, on ne doit rien leur dire
Ain′t got to tell, we ain't got to tell them nothing
On ne doit pas dire, on ne doit rien leur dire
Ain′t got to tell, we ain't got to tell them nothing
On ne doit rien leur dire, on ne doit pas dire
We ain't got to tell ′em nothing, ain′t got to tell