War of the Hearts French translation

Sade

Translate to

Je pourrais viser
I could aim
Mais je ne pouvais pas tirer
But I could not fire
J'ai une balle à épargner pour tuer mon désir
Got a bullet to spare to kill my desire

Qui appelle les coups
Who′s calling the shots?
L'un de nous doit faire la paix
One of us must make the peace
Avoir ou ne pas avoir
To have or to have not
Le feu doit cesser
The fire has got to cease

Je suis chargé
I'm loaded
Je ne sais pas où pointer cette chose
Don′t know where to point this thing
C'est un peché
It's a sin
(Comment nous frappons là où ça fait mal)
How we hit where it hurts

Qui appelle les coups
Who's calling the shots?
L'un de nous (l'un de nous) doit mettre fin à cette mascarade
One of us (one of us) must end this masquerade
Avoir ou ne pas avoir
To have or to have not
Guérissons les blessures que nous avons faites
Let′s heal the wounds that we′ve made

C'est une guerre du cœur
It's a war of the heart
C'est une guerre du cœur
(It′s a war of the heart)
C'est une guerre du cœur
It's a war of the heart

Got a bullet to spare
Got a bullet to spare
Je ne veux pas l'envoyer à ta manière
Don′t wanna send it your way

Qui appelle les coups
Who's calling the shots?
L'un de nous (l'un de nous) doit faire la paix
One of us (one of us) must make the peace
Avoir ou ne pas avoir
To have or have not
Le feu doit cesser
The fire has got to cease

C'est une guerre du cœur
It′s a war of the heart
C'est une guerre du cœur
(It's a war of the heart)
C'est une guerre du cœur
It's a war of the heart

Je suis chargé
I′m loaded
Je ne sais pas où pointer cette chose
Don′t know where to point this thing
(C'est un péché) C'est un péché
(It's a sin) it′s a sin
(Comment nous frappons là où ça fait mal)
How we hit where it hurts
(Comment nous frappons là où ça fait mal)
(How we hit where it hurts)

L'un de nous (l'un de nous)
One of us (one of us)
(Il faut mettre fin à cette mascarade ...)
Gotta end this masquerade
Guérissons les blessures que nous avons faites
Gotta heal the wounds that we've made

J'ai une balle à épargner
I′ve got a bullet to spare
Je ne veux pas l'envoyer à ta manière
Don't wanna send it your way
Si tu veux y mettre fin
If you wanna end it
Si tu veux en finir, dis simplement
If you wanna end it, just say

C'est une guerre du cœur
It′s a war of the heart
C'est une guerre du cœur
(It's a war of the heart)
C'est une guerre du cœur
It's a war of the heart
(Il faut mettre fin à cette mascarade ...)
(Got to end this masquerade)

J'ai une balle à épargner
I′ve got a bullet to spare
Et je ne veux pas l'envoyer à ta manière
And I don′t wanna send it your way
Si tu veux en finir (c'est un)
If you wanna end it (it's a -)
Si tu veux y mettre fin (guerre de la)
If you wanna end it (war of the)
Dis juste (coeur ...)
Just say (heart)

C'est une guerre du cœur
It′s a war of the heart
C'est une guerre du cœur
It's a war of the heart
C'est une guerre du cœur
It′s a war of the heart

Powered by musixmatch