War of the Hearts Italian translation

Sade

Translate to

Potrei puntare
I could aim
Ma non posso sparare
But I could not fire
Devi tenere da parte una pallottola per uccidere il mio desiderio
Got a bullet to spare to kill my desire

Chi sta provocando i colpi?
Who′s calling the shots?
Uno di noi deve fare la pace
One of us must make the peace
Avere o non avere
To have or to have not
Deve cessare il fuoco
The fire has got to cease

Sono pronta
I'm loaded
Non so dove puntare quest'arma
Don′t know where to point this thing
È un peccato
It's a sin
Che abbiamo colpito dove fa male
How we hit where it hurts

Chi sta provocando i colpi?
Who's calling the shots?
Uno di noi (uno di noi) deve farla finita con questa finzione
One of us (one of us) must end this masquerade
Avere o non avere
To have or to have not
Cerchiamo di guarire le ferite che abbiamo provocato
Let′s heal the wounds that we′ve made

(È una guerra dei cuori)
It's a war of the heart
(È una guerra dei cuori)
(It′s a war of the heart)
(È una guerra dei cuori)
It's a war of the heart

Ho risparmiato un proiettile
Got a bullet to spare
Non voglio che tu prenda la tua strada
Don′t wanna send it your way

Chi sta provocando i colpi?
Who's calling the shots?
Uno di noi (uno di noi) deve fare la pace
One of us (one of us) must make the peace
Avere o non avere
To have or have not
Deve cessare il fuoco
The fire has got to cease

(È una guerra dei cuori)
It′s a war of the heart
(È una guerra dei cuori)
(It's a war of the heart)
(È una guerra dei cuori)
It's a war of the heart

Sono pronta
I′m loaded
Non so dove puntare quest'arma
Don′t know where to point this thing
(È un peccato) è un peccato
(It's a sin) it′s a sin
Che abbiamo colpito dove fa male
How we hit where it hurts
Che abbiamo colpito dove fa male
(How we hit where it hurts)

Uno di noi (uno di noi)
One of us (one of us)
(Bisogna farla finita con questa finzione....)
Gotta end this masquerade
Cerchiamo di guarire le ferite che abbiamo provocato
Gotta heal the wounds that we've made

Ho risparmiato un proiettile
I′ve got a bullet to spare
Non voglio che tu prenda la tua strada
Don't wanna send it your way
Se vuoi che finisca
If you wanna end it
Se vuoi che finisca, semplicemente dillo....
If you wanna end it, just say

(È una guerra dei cuori)
It′s a war of the heart
(È una guerra dei cuori)
(It's a war of the heart)
(È una guerra dei cuori)
It's a war of the heart
(Bisogna farla finita con questa finzione....)
(Got to end this masquerade)

Ho risparmiato un proiettile
I′ve got a bullet to spare
Non voglio che tu prenda la tua strada
And I don′t wanna send it your way
Se vuoi che finisca (È una)
If you wanna end it (it's a -)
Se vuoi che finisca (Guerra dei)
If you wanna end it (war of the)
Semplicemente dillo (Cuori....)
Just say (heart)

(È una guerra dei cuori)
It′s a war of the heart
(È una guerra dei cuori)
It's a war of the heart
(È una guerra dei cuori)
It′s a war of the heart

Powered by musixmatch