Hopeless Son French translation

Sam Barber

Translate to

Horodaté et cassé
Time stamped and broken
Un pas sur deux à l'ombre
Taken every other step in the shade
Et j'élèverais la voix fort
And I′d raise my voice loud
Mais de toute façon, vous ne l'entendriez pas.
But you wouldn't hear it anyway

Peut-être suis-je le fils désespéré
Maybe I′m the hopeless son
J'attends la pluie qui vienne me baigner.
Waiting on the rain to come and wash me away
Brisé par le seul
Shattered by the only one
Voilà qui pourrait faire battre un cœur mort, enfilé par de la dentelle.
That could ever make a dead heart run, strung by lace

Accroché et encadré, je suis tellement confus
Hung and framed, I'm so confused
Quand il ne me reste plus qu'une place, ce n'est pas à tes côtés
When the only place left for me, it ain't next to you
Un monde à part, loin de la vue
A world away, far from view
Même cloué à ta porte, tu continuerais à regarder droit dans les yeux.
Nailed to your door, you′d still stare right through

Ma vie telle qu'elle s'est déroulée
My life as it passеd by
Immobile comme un mur quand on passe à côté
Steady as a wall when you walk by
Suis-je un étranger pour vous ?
Am I a stranger to you?
Et tout comme la craie sur une frontière d'État
And just likе chalk on a state line
Vous regardez droit devant vous en conduisant.
Staring straight ahead as you drive by
Suis-je un étranger pour vous ?
Am I a stranger to you?

Défoncé et fumant
Spun out and smoking
Je suis le seul responsable.
There′s only myself to blame
Et je commence lentement à détester
And I'm slowly loathing
Il doit y avoir une autre solution.
There′s gotta be another way

Peut-être suis-je le fils désespéré
Maybe I'm the hopeless son
J'attends la pluie qui vienne me baigner.
Waiting on the rain to come and wash me away
Brisé par le seul
Shattered by the only one
Voilà qui pourrait faire battre un cœur mort, enfilé par de la dentelle.
That could ever make a dead heart run, strung by lace

Accroché et encadré, je suis tellement confus
Hung and framed, I′m so confused
Quand il ne me reste plus qu'une place, ce n'est pas à tes côtés
When the only place left for me, it ain't next to you
Un monde à part, loin de la vue
A world away, far from view
Même cloué à ta porte, tu continuerais à regarder droit dans les yeux.
Nailed to your door, you′d still stare right through

Ma vie au fil du temps
My life as it passed by
Immobile comme un mur quand on passe à côté
Steady as a wall when you walk by
Suis-je un étranger pour vous ?
Am I a stranger to you?
Mais tout comme la craie sur une ligne d'État
But just like chalk on a state line
Vous regardez droit devant vous en conduisant.
Staring straight ahead as you drive by
Suis-je un étranger pour vous ?
Am I a stranger to you?

Chérie, ma vie est passée
Darling, my life has passed by
Immobile comme un mur quand on passe à côté
Steady as a wall when you walk by
Suis-je un étranger pour vous ?
Am I a stranger to you?
Tout comme la craie sur une ligne d'État
Just like chalk on a state line
Vous regardez droit devant vous en conduisant.
Staring straight ahead as you drive by
Suis-je un étranger pour vous ?
Am I a stranger to you?

Powered by musixmatch