Translate to
Et je me souviens de tous ces étés
And I remember all those summers
Je joue jusqu'à ce que mes doigts saignent
Playing ′til my fingers bled
Tu chanterais des chansons et je chanterais avec toi
You'd sing songs and I′d sing with you
On se saoulait et on allait se coucher
We'd get drunk and go to bed
En repensant à tous ces souvenirs
Looking back at all them memories
Seigneur, je déteste dormir seul
Lord, I hate to sleep alone
Si jamais vous avez l'idée
If you ever get the notion
Si tu as besoin de moi, fais-le moi savoir
That you need me, let me know
Parce que ce n'est que deux heures, vas-y, bébé
'Cause it′s just two hours, get there, babe
Je peux revenir dans environ une heure.
I can make it back ′bout an hour or so
Je te serre fort contre ma peau
Hold you close against my skin
J'ai besoin d'un peu de chaleur par une nuit si froide
I need a little warmth on a night so cold
Chanter des chansons que tu chantais autrefois
Singing songs you used to sing
Celui de la dame au long voile noir
The one about the lady in the long black veil
J'aurais dû voir les panneaux d'avertissement
Should've seen the warnings signs
Mais j'aime t'entendre pleurer
But I love to hear you wail
Haut et solitaire, dur et fort
High and lonesome, hard and strong
Même si c'était un peu désaccordé
Even if it was a little out of tune
Plus chaud que des chaussettes sur un Jersey Giant
Hotter than socks on a Jersey Giant
Seigneur, je pensais que tu avais accroché la lune
Lord, I thought you hung the moon
Et je me souviens de tous ces hivers
And I remember all those winters
On a bu du Woodford jusqu'à se noyer
Drinking Woodford ′til we drowned
On aurait vent d'une fête
We'd get wind about a party
Emmitouflez-vous et allez en ville
Bundle up and go to town
Je ne me suis jamais soucié de la police
Never worried about the police
Je ne me suis jamais vraiment inquiété.
Never worried much at all
Ces nuits de gloire insouciante me manquent
I miss those nights of reckless glory
Je reviendrais si tu m'appelais
I′d come back if you'd just call
Ce n'est que deux heures, viens, bébé
It′s just two hours, get there, babe
Je peux revenir dans environ une heure.
I can make it back about an hour or so
Je te serre fort contre ma peau
Hold you close against my skin
J'ai besoin d'un peu de chaleur par une nuit si froide
I need a little warmth on a night so cold
Chanter des chansons que tu chantais autrefois
Singing songs you used to sing
Celui de la dame au long voile noir
The one about the lady in the long black veil
J'aurais dû voir les panneaux d'avertissement
Should've seen the warnings signs
Mais j'aime t'entendre pleurer
But I love to hear you wail
Haut et solitaire, dur et fort
High and lonesome, hard and strong
Même si c'était un peu désaccordé
Even if it was a little out of tune
Plus chaud que des chaussettes sur un Jersey Giant
Hotter than socks on a Jersey Giant
Seigneur, je pensais que tu avais accroché la lune
Lord, I thought you hung the moon
Ce n'est que deux heures, viens, bébé
It's just two hours, get there, babe
Je peux revenir dans environ une heure.
I can make it back about an hour or so
Je te serre fort contre ma peau
Hold you close against my skin
Besoin d'un peu de chaleur par une nuit si froide
Need a little warmth on a night so cold
Chanter des chansons que tu chantais autrefois
Singing songs you used to sing
Celui de la dame au long voile noir
The one about the lady in the long black veil
J'aurais dû voir les panneaux d'avertissement
Should′ve seen the warnings signs
Mais j'aime t'entendre pleurer
But I love to hear you wail
Haut et solitaire, dur et fort
High and lonesome, hard and strong
Même si c'était un peu désaccordé
Even if it was a little out of tune
Plus chaud que des chaussettes sur un Jersey Giant
Hotter than socks on a Jersey Giant
Seigneur, je pensais que tu avais accroché la lune
Lord, I thought you hung the moon
