Translate to
amante mio
Lover of mine
No te atrevas a alejarte ahora
Don′t you dare walk away now
No me dejes tan alto y seco
Don't leave me quite so high and dry
Espero que no lo dejes todo dentro.
I hope you don′t leave it all inside
Yo, uh
Yo, uh
Diapositivas azules, me he estado deslizando por toda tu mierda, sí
Blue slides, I've been slidin' through your whole shit, yeah
Rollies presidenciales, tomé grandes riesgos, eh
Presidential Rollies, I took big risks, uh
Dividimos las ganancias con la gente, todos estaremos iluminados
We split the profit with the people, we be all lit
Top diez, no diez, perra, estamos todos dentro
Top ten, not ten, bitch, we all in
Sí, ajá, sí, eh
Yeah, uh-huh, yeah, uh
Será mejor que salgas de ese agujero antes de que arruines tus bendiciones.
Better climb out of that hole before you fuck up your blessings
"Antes de que te des cuenta de que se acabó y empieces a desesperarte
′Fore you realize that it′s over with and start to get desperate
Mantén tu mente y tu cuerpo bajo presión, dedica tu tiempo cuando sea necesario.
Keep your mind, body on pressure, give your time when it's needed
Sé que un hombre va a ser un hombre, si no trabaja, no come
Know a man gon′ be a man, if he don't work, he ain′t eatin'
¿Cómo te las arreglaste con Figg'? Es como si él supiera magia.
How you made it up out of Figg′? It's like he musta knew magic
Perdí a un amigo por las drogas, hombre, no intentaré retroceder
Lost a homeboy to the drugs, man, I ain't tryna go backwards
Cuando me doy cuenta de que es ella y pienso: "¿Valió la pena?"
When I realize that his - hurt and think, "Was it worth it?"
Hombre, tengo que deshacerme de esta mierda, despertar y moverme con un propósito.
Man, I gotta shake this shit, wake up and move with a purpose
Estuve preso en mi propia casa, no sé si se dieron cuenta.
Been in prison in my own house, I don′t know if they noticed
Me rompí tantas veces, la próxima vez me atrapará
I done broke down so many times, next time, it gon′ catch me
Ayudé a tanta gente que me dieron por sentado.
I done helped out so many people, they took me for granted
He perdido tanta mierda tratando de vivir según tus estándares
I done lost out on so much shit tryna live to your standards
Ya hice de los problemas mis problemas, ahora apenas puedo respirar
I done made problems my problems, now I barely can breathe
El pequeño padre no es nada, así que me arremango
The lil' boy father ′bout nothin', so I roll up my sleeve
Siempre fui bueno en errythang, especialmente mis sueños.
I was always good at errythang, especially my dreams
Pero últimamente no he sido yo mismo, no soy tan fuerte como parecía
But lately, I ain′t really been myself, ain't strong as I seemed
He estado presionando, día tras día, pertenezco a las calles
I been hustlin′, day in, day out, belong to the streets
Pero a veces tienes que ser un holgazán cuando los niños tienen que comer.
But sometimes you gotta be a deadbeat when the kids gotta eat
Pero, schyeah, chee-chee, negro
But, schyeah, chee-chee, nigga
Más dulce que el océano
Sweeter than the ocean
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
En Dios, es como, uh
On God, it's like, uh
Diapositivas azules, me he estado deslizando por toda tu mierda
Blue slides, I've been slidin′ through your whole shit
Rollies presidenciales, tomé grandes riesgos.
Presidential Rollies, I took big risks
Dividimos las ganancias con la gente, todos estaremos iluminados
We split the profit with the people, we be all lit
Top diez, no diez, perra, estamos todos dentro
Top ten, not ten, bitch, we all in
Diapositivas azules, me he estado deslizando por toda tu mierda, sí, maldita sea
Blue slides, I′ve been slidin' through your whole shit, yeah, damn
Pateando toda esa mierda de gángsters y registrándonos
Kickin′ all that gangster shit and checked in
Pesado en estas calles, para mí, pesaba poco
Heavy in these streets, to me, it weighed thin
Me conseguí un poco de dinero, ahora somos mejores amigos.
Got me a little money, now we best friends
Si Kamala liberara a los amigos, estaríamos todos encendidos.
If Kamala freed the homies we'd be all lit
Realmente traté de poncharme, la razón por la que no fallo
Really tried to strike me out, the reason why I don′t miss
Me odias entonces, pero ámame ahora, di la paz, lo mantendré presionado
You hate me then, but love me now, say your peace, I'll hold it down
Los sombríos en estos terrenos sagrados, el diablo en la televisión, tienen que actuar como si fueran espeluznantes.
The shady on these Holy grounds, the devil on the TV, gotta act like they creepy
¿Ustedes, negros, ven lo que yo veo? Ustedes, negros, realmente cancelan su..., negro, no estoy con eso, no.
You niggas see what I see? You niggas really cancel your-, nigga, I ain′t with it, nah
Estábamos gritando "salud mental" y ahora queremos matarlos a todos
We was screamin', "Mental health," and now we wanna kill 'em all
Señor, por favor perdóname por el día en que finalmente me desmorone.
Lord, please forgive me for the day I finally fall apart
Vengo a ti con los brazos abiertos, escuché que eres bueno sanando corazones
Come to you with open arms, heard you′re good at healin′ hearts
Algunas cosas que puedes explicar, lidiando con ese dolor temprano
Some things you can explain, dealin' with that early pain
Negro, no te quieren despierto, nuestra propia gente nos buitrea
Nigga, they don′t want you up, our own people vulture us
No veo lo que respeto, toda tu mierda es arrepentimiento
I don't see what I respect, your whole shit is all regrets
Mejor día, comencé con diapositivas azules nuevas, estoy en su cuello
Better day, I started fresh, blue slides, I′m on they neck
Sí, ah, eh
Yeah, ah, uh
Diapositivas azules, me he estado deslizando a través de toda esa mierda (ayy, ayy)
Blue slides, I've been slidin′ through they whole sh- (ayy, ayy)
Rollies presidenciales, tomé grandes riesgos (ayy)
Presidential Rollies, I took big risks (ayy)
Dividimos las ganancias con la gente, todos estaremos iluminados
We split the profit with the people, we be all lit
Top diez, no diez, pero estamos todos, vamos
Top ten, not ten, but we all in, come on
Eh, sí, sí, oh, mierda, negro
Huh, yeah, yeah, oh, shit, nigga
Diapositivas azules, me he estado deslizando por toda tu mierda
Blue slides, I've been slidin' through your whole shit
Llame a Top a menos que haya escuchado de Dios
Call Top unless you heard from God
Más dulce que el océano
Sweeter than the ocean
Ooh ooh
Ooh-ooh
