Translate to
Visage blanc, visage blanc, visage blanc, visage blanc
Blank face, blank face, blank face, blank face
Visage blanc, visage blanc, visage blanc, visage blanc
Blank face, blank face, blank face, blank face
Visage blanc, visage blanc
Blank face, blank face
Je vais échanger le bruit pour un morceau de divin
I′ll trade the noise for a piece of divine
Uh!
Uh!
C'est ça "nique les blogs"
This that "Fuck the blogs"
Après la cloche, on s'accroche dans les halls
The afterbell, we hang in halls
Mineur, fumant de l'herbe et de l'alcool
Underage, smokin' weed and alcohol
Grand-mère balayé les coquillages sur l'allée
Grandma sweeped shells out the driveway
Un des potes a été buté alors on se venge à la parade de King (Martin Luther)
One of the homies got slayed so we bang at the King parade
Je peux t'emmener aux lieux où les gangsters marchent
I can take you spots where gangsters walk
Le vrai Damus ( frères de sang) et les locs (chef de Gang), Boyz N the Hood n'était même pas proche
The real damus and locs, Boyz N the Hood wasn′t even close
Où le chaton des filles montrent, frappe la dope et la chatte est trempée
Where the girls' kitten show, hit the dope and the pussy soaked
Maintenant, elle t'a eu pour ton changement, le capitaine sauve-une-garce crinière
Now she get you for your change, Captain Save-A-Hoe, mane
Je n'ai pas eu raison depuis le col utérin
I ain't been right since out the cervix
Je sais qu'un M (Million) peut le rendre parfait
I know a M can make it perfect
Il est venu travers plus que celui que je vénère
It came through more than the one I worship
Tu sais que je ne mens jamais, la vérité est racontée, la dope, ça se vend
You I never lie, the truth be told, the dope, it gettin′ sold
Il a eu le nez qui coule
He got the runny nose
L'heure d'été, on ne se fie pas aux vêtements d'hiver
Summertime, we don′t trust niggas in winter clothes
Je jure que là capuche est faible, comme le brûleur obtient des rouleaux je suis les codes de la ville
I swear the hood low, as the burner get rolls I follow the city codes
Mon argent est court
My money short
Manquant' les jours d'avoine au miel
Missin' the days of honey oats
Billets en dollars dans le manteau de maman
Dollar bills in mama′s coat
Dessins animés et savon à bulles
Cartoons and bubble soap
C'est la merde la plus vraie que j'ai écrite
This be the realest shit I wrote
C'est de cette balade qu'une centaine ($) parlait
This be that ride that hunnid spoke
Rouge et bleu de la tête aux orteils
Red and blue from head to toe
Qui a besoin d'un put@!n d'ami '?
Who needs a mothafuckin' friend?
Tu vois ces putains de jantes
You see them mothafuckin′ rims
J'ai rencontré le diable déguisé
Met the devil in disguise
Regarde à travers mes put@!n de yeux
Look through my mothafuckin' eyes
Regarde mon jardin, Regarde mon bloc
Look at my eyes, look at my block
Regarde mon code postal
Look at my shit, cold
Tous ces mensonges, fidèles à ma vie
Bustin′ these nines, true to my life
Mot à mon crayon
Word to my pen so
Prends ce que tu veux, obtient ce que tu aimes
Take what you want, get what you like
Ouvre cette fenêtre
Open that window
Cette merde brute
That shit raw
N'est ce pas? Cette merde brute
Ain't it? That shit raw
Regarde à travers mes put@!n de yeux
Look through my mothafuckin' eyes
Déficience visuelle par la drogue
Vision impaired by the high
Pas de soucis dans mon esprit
No cares on my mind
Deux jours, ça ira
Couple dares, that is fine
Cette merde de la maison arrière
This shit from ′round the back house
Plus de sacs sac que de Ralphs
More baggies bagged and that roach
Dans le canapé en daim en plastique de mamie
In granny′s plastic suede couch
Meilleur jeu de chat et cette souris
Best play cat and that mouse
Un vendeur mineur en majeur
A minor pitchin' in major
Reste drogué mais on s'occupe
Stay servin′ dope but we cater
Je te ramène à mon Saga
Take you back to my sega
Claquant les os sur cette table
Slammin' bones on that table
Courant faire les courses de grammes, les paramédicaux chez tam's
Runnin′ errands for grams, the paramedics at Tam's
Forcé de grandir à un homme
Forced to grow to a man
Avant qu'L.A. ai eu les Rams
Before L.A. had them Rams
Je suis à l'école pour les salopes, où la notation de la drogue a été le but
Went to school for the bitches, where scorin′ drugs was the goal
Poumons noir comme un corbeau, j'ai été banni de chaque magasin de hood
Lungs black as a crow, got banned from every hood store
Mes haineux sont venus pour le mieux et l'argent est venu pour les charges
My haters came for the better and money came for the loads
Béton où nous avons ressuscités, tu n'a pas été construit à partir de ce moule
Concrete where we rose, you wasn't built from this mold
Je baise le jeu avec beaucoup de flow
Fucked up the game with many flow
J'ai été un chef de Gang depuis l'embryon
I've been a loc since Henry O
Je suis dix orteils, tu es un rôle de film
I′m ten toes, you movie role
Je fais cette ça pour les condamnés à perpétuité bien avant
I do this shit for lifers way before
Jehri curls, coupe les Dickies (vêtement de Gang) et fumée du Sherm (drogue)
Jehri curls, cut Dickies and sherm smoke
Il y a tellement de corps que le monde sait, merde
Got so many bodies the world knows, shit
Ne t'inquiéte pas, pas de témoin, vos potes vont sous serment
Don′t worry 'bout no witness, your homies go under oath
Mais nos rêves étaient grands, mon pote
But our dreams were big, homie
Le monde s'est retourné contre moi, a pris mon âme puis a cliqué sur moi
The world done flipped on me, took my soul then clicked on me
Qui a besoin d'un put@!n d'ami '?
Who needs a mothafuckin′ friend?
Tu vois ces putains de jantes
You see them mothafuckin' rims
J'ai rencontré le diable déguisé
Met the devil in disguise
Regarde à travers mes put@!n de yeux
Look through my mothafuckin′ eyes
Regarde mon jardin, Regarde mon bloc
Look at my eyes, look at my block
Regarde mon code postal
Look at my shit, cold
Tous ces mensonges, fidèles à ma vie
Bustin' these nines, true to my life
Mot à mon crayon
Word to my pen so
Prends ce que tu veux, obtient ce que tu aimes
Take what you want, get what you like
Ouvre cette fenêtre
Open that window
Cette merde brute
That shit raw
N'est ce pas? Cette merde brute
Ain′t it? That shit raw
Regarde à travers mes put@!n de yeux
Look through my mothafuckin' eyes
Déficience visuelle par la drogue
Vision impaired by the high
Pas de soucis dans mon esprit
No cares on my mind
Deux jours, ça ira
Couple dares, that is fine
Ma photo était en plein cadre
My picture was in full frame
Mais ma vision avait faussé
But my vision had distort
Ma mémoire est correcte
My memory is okay
Mais mes sentiments sur le point
But my feelings on point
Je pourrais être ici toute la journée si tu me laisses partir, aller, aller, aller
I could be here all day if you let me go, go, go, go
Oh Seigneur!
Oh lord!
Tu ne sais pas la moitié de ce que j'ai eu à tenir, tenir, tenir, tenir
You don't know the half of what I had to hold, hold, hold, hold
Non Seigneur!
No lord!
Je vois des visages à ma fenêtre
I see faces at my window
Ma patience grandit brusquement
My patience growin′ short
Je n'avais personne à qui prêter
I had no one to lend on
C'est pour ça que cette puce est si froide
That′s why that chip is so cold
Un peu comme la cocaïne sur mes frères tombés
Kinda like the cool king on my fallen bros
Oh Seigneur!
Oh lord!
Je suppose que c'est mon appel de rideau, mon dernier aller
Guess that's my curtain call, my last go
C'est pas ce que tu voulais voir?
Ain′t this shit what you wanted to see?
C'est pas ce que tu voulais voir?
Ain't this shit what you wanted to see?
