This Is What It Takes French translation

Shawn Mendes

Translate to

Je regarde tes yeux inquiets pendant que tu te reposes
I watch your troubled eyes as you rest
et je tombe amoureux à chaque souffle
And I fall in love with every breath
et je me demande si ces yeux sont réellement fermés
Wonder if those eyes are really shut
Et suis-je celui dont tu rêves ?
And am I the one you′re dreaming of?

car sous l'obscurité
'Cause underneath the darkness
il y a une lumière qui s'efforce d'être vue
There′s a light that's trying so hard to be seen
et je le sais, car j'ai remarqué
And I know this, 'cause I′ve noticed
Un peu de lumière à travers les coutures
A little bit shining through the seams

et si c'est ce qu'il faut
And if this is what it takes
alors laisse moi être le seul à supporter la douleur
Then let me be the one to bear the pain
oh si c'est ce qu'il faut
Ooh, if this is what it takes
Je casserais ses murs qui sont sur notre chemin
I′ll break down these walls that are in our way
Si c'est ce qu'il faut
If this is what it takes

Tu ne cesses de me dire que je perds mon temps
You keep on telling me I'm wasting time
mais appeller ça une perte de temps oh c'est un crime
But to call it wasting time, oh that′s a crime
Et tu penses que ce que j'essaie de faire est fou
And you think it's crazy what I′m trying to do
et bien bébé je suis fou de toi
Well baby, I'm a fool for you

car sous l'obscurité
′Cause underneath the darkness
il y a une lumière qui s'efforce d'être vue
There's a light that's trying so hard to be seen
et je le sais, car j'ai remarqué
And I know this, ′cause I′ve noticed
Un peu de lumière à travers les coutures
A little bit shining through the seams, yeah

et si c'est ce qu'il faut
And if this is what it takes
alors laisse moi être le seul à supporter la douleur
Then let me be the one to bear the pain
oh si c'est ce qu'il faut
Ooh, if this is what it takes
Je casserais ses murs qui sont sur notre chemin
I'll break down these walls that are in our way

car si tu ne comprends toujours pas
′Cause if you don't understand yet
alors je ne te laisserai jamais oublier
Then I′ll never let you forget
que tu n'as pas à faire ça toute seule
That you don't have to do this on your own
je serai ton épaule sur laquelle s'appuyer
I′ll be your shoulder to lean on
je serai ton bien quand tu te sens mal
I'll be your right when you feel wrong
Alors, allez, prends ma main on avance
So come on, take my hand we're moving on

et si c'est ce qu'il faut
And if this is what it takes
alors laisse moi être le seul à supporter la douleur
Then let me be the one to bare the pain
oh et si c'est ce qu'il faut
Ooh and if this is what it takes
je briserais les murs en travers de notre chemin
I′ll break down these walls, these walls that are in our way
Si c'est ce qu'il faut
If this is what it takes

Powered by musixmatch