Translate to
Mon ami le communiste
My friend the communist
Tient des réunions dans son camping-car
Holds meetings in his RV
Je ne peux pas payer son essence
I can′t afford his gas
Donc je suis coincé ici à regarder la télé
So I'm stuck here watching TV
Je n'ai pas de numérique
I don′t have digital
Je n'ai rien du tout
I don't have diddly-squat
Ce n'est pas avoir ce que tu veux
It's not having what you want
C'est vouloir ce que tu as
It′s wanting what you′ve got
Je vais profiter du soleil
I'm gonna soak up the sun
Je vais dire à tout le monde de se détendre
I′m gonna tell everyone to lighten up
Je vais leur dire que je n'ai personne à blâmer.
I'm gonna tell ′em that I've got no one to blame
À chaque fois que je me sens nul, je lève les yeux
For every time I feel lame, I′m lookin' up
Je vais profiter du soleil
I'm gonna soak up the sun
Je vais profiter du soleil
I′m gonna soak up the sun
J'ai un travail minable
I′ve got a crummy job
Ce n'est pas assez payé
It don't pay near enough
Pour acheter les choses qu'il faudrait
To buy the things it′d take
Pour me gagner un peu de ton amour
To win me some of your love
Chaque fois que je me retourne
Every time I turn around
Je lève les yeux, tu regardes vers le bas
I'm lookin′ up, you're lookin′ down
Peut-être que quelque chose ne va pas chez toi
Maybe something's wrong with you
Ce qui vous fait agir comme vous le faites
That makes you act the way you do
Je vais, je vais profiter du soleil
I'm, I′m gonna soak up the sun
Je vais dire à tout le monde de se détendre
I′m gonna tell everyone to lighten up
Je vais leur dire que je n'ai personne à blâmer.
I'm gonna tell ′em that I've got no one to blame
À chaque fois que je me sens nul, je lève les yeux
For every time I feel lame, I′m lookin' up
Je vais profiter du soleil
I′m gonna soak up the sun
Pendant que c'est encore gratuit
While it's still free
Je vais profiter du soleil
I'm gonna soak up the sun
Avant que ça ne m'arrive
Before it goes out on me
Je n'ai pas de suite parentale
Don′t have no master suite
Mais je suis toujours le roi de moi
But I′m still the king of me
Tu as une belle voiture, mais, bébé
You have a fancy ride, but, baby
Je suis celui qui a la clé
I'm the one who has the key
Chaque fois que je me retourne
Every time I turn around
Je lève les yeux, tu regardes vers le bas
I′m lookin' up, you′re lookin' down
Peut-être que quelque chose ne va pas chez toi
Maybe something′s wrong with you
Ce qui vous fait agir comme vous le faites
That makes you act the way you do
Peut-être que je suis fou aussi
Maybe I am crazy too
Je vais profiter du soleil
I'm gonna soak up the sun
Je vais dire à tout le monde de se détendre
I'm gonna tell everyone to lighten up
Je vais leur dire que je n'ai personne à blâmer.
I′m gonna tell ′em that I've got no one to blame
À chaque fois que je me sens nul, je lève les yeux
For every time I feel lame, I′m lookin' up
Je vais profiter du soleil
I′m gonna soak up the sun
Je vais dire à tout le monde de se détendre (de se détendre)
I'm gonna tell everyone to lighten up (to lighten up)
Je vais leur dire que je n'ai personne à blâmer.
I′m gonna tell 'em that I've got no one to blame
À chaque fois que je me sens nul, je lève les yeux (je lève les yeux)
For every time I feel lame, I′m lookin′ up (I'm lookin′ up)
Je vais profiter du soleil
I'm gonna soak up the sun
J'ai mis mon 45, donc je peux continuer à rocker
I got my 45 on, so I can rock on
