Translate to
Bom deus, não pula!
Good God, don′t jump
O garoto sentou na borda
The boy sat on the ledge
Um homem velho que havia desmaiado recuperou os sentidos (ele está bem)
An old man who had fainted was revived (He's all right)
E todos concordaram que seria um milagre, realmente, se o garoto sobrevivesse
And everyone agreed t′would be a miracle indeed if the boy survived
"Salva a vida do meu filho!"
"Save the life of my child"
Chorou a mãe desesperada
Cried the desperate mother
Uma mulher do supermercado correu para chamar a polícia
A woman from the supermarket ran to call the cops
'Ele deve estar chapado de algo!' alguém disse
"He must be high on something", someone said
Embora nunca tenha chegado ao New York Times
Though it never made the New York Times
No Daily News, a legenda marcava
In the Daily News the caption read
"Salva a vida do meu filho!"
"Save the life of my child"
Chorou a mãe desesperada
Cried the desperate mother
Olá, escuridão, minha velha amiga
(Hello, darkness, my old friend
Eu vim conversar contigo novamente
I've come to talk with you again)
Um patrulheiro, passando, hesitou a parar
A patrol car passing by halted to a stop
Disse o oficial McDougall com espanto
Said Officer McDougall in dismay
"A força não pode fazer um trabalho decente
"The force can't do a decent job
Porque os jovens não tem respeito algum pela lei hoje em dia"
′Cause the kid′s got no respect for the law today"
(E blá, blá, blá)
(And blah, blah, blah)
"Salva a vida do meu filho!"
"Save the life of my child"
Chorou a mãe desesperada
Cried the desperate mother
Oh, o que se tornou das crianças?
"Oh, what's become of the children?"
As pessoas perguntando umas às outras
People asking each other
Quando a escuridão caiu, a emoção beijou a multidão e os deixou selvagens
When darkness fell, excitement kissed the crowd and it made them wild
Na atmosfera do feriado louco
In the atmosphere of freaky holiday
Quando o foco atingiu o garoto, e a multidão começou a torcer
When the spotlight hit the boy and the crowd began to cheer
Ele voou longe
He flew away
Oh, minha graça, não tenho esconderijo algum
Oh, my grace, I′ve got no hidin' place
Oh, minha graça, não tenho esconderijo algum
Oh, my grace, I′ve got no hidin' place
Oh, minha graça, não tenho esconderijo algum
Oh, my grace, I′ve got no hidin' place
Oh, minha graça, não tenho esconderijo algum
Oh, my grace, I've got no hidin′ place
Oh, minha graça, não tenho esconderijo algum
Oh, my grace, I′ve got no hidin' place
