All the Things She Said French translation

Simple Minds

Translate to

Ne regardes-tu pas en arrière sur un grand monde perdu (criant demain)
Don′t you look back on a big lost world (crying out tomorrow)
Ne baisse pas les yeux comme le disent les héros (viens me raconter tout ça)
Don't you look down like the heroes say (come tell me all about it)
Emmène-moi dans les rues où les feux de joie brûlent
Take me to the streets where the bonfires burn
Prends-moi dans tes bras et je m'évanouirai
Take me in your arms and I′ll fade away
Quand je t'entends dire ce que tu as à dire
When I hear you say what you got to say

(Où que tu ailles, tu sais que j'attendrai toujours)
(Anywhere you go, you know I'll still be waiting)
Tout ce qu'elle a dit, elle l'a dit
All the things she said, she said
(Petite chérie ferme les yeux, il n'y aura pas de compromis)
(Little darling close your eyes, there'll be no compromising)
Pour tout ce qu'elle a dit, elle l'a dit
Of all the things she said, she said

Jette-moi dans la rue où le cœur bat (il bat tout autour de moi)
Throw me to the street where the heartbeat′s beating (it′s beating all around me)
À la révolution pacifique et à la vague parfaite, entourez-moi
To the peaceful revolution and the perfect wave, surround me
Dis-moi à propos de l'océan qui bouge au ralenti
Tell me 'bout the ocean moving in slow motion
Je le vois scintiller au soleil, puis il gèle au clair de lune
I see it glitter in the sun, then it′s freezing in the moonlight
Ne jamais regarder en arrière, ne jamais regarder en arrière, ne jamais détourner le regard
Never look back, never look back, never look away

(Si la liberté va et vient, tu sais que j'attendrai toujours)
(If freedom comes and goes, you know I'll still be waiting)
Tout ce qu'elle a dit, elle l'a dit
All the things she said, she said
(Vous avez combattu si longtemps, ne vous laissez pas tenter par la tentation)
(You′ve fought the fight so long, no surrender to temptation)
Tout ce qu'elle a dit, elle l'a dit
All the things she said, she said

Les étoiles tomberont pour toi
Stars will fall out for you
La chance se rendra
Luck will surrender
Je t'appelle
I'm calling out to you

(Oh d'être près de toi dans la première lumière du matin)
(Oh to be near you in the first morning light)
Je serais avec toi, je rêve de toi
I′d be with you, I dream about you
(Si je pouvais partir d'ici, je partirais ce soir)
(If I could leave here, I would leave here tonight)
Je serais avec toi, je resterais avec toi ce soir
I'd be with you, I'd stay with you tonight

Ce soir
Tonight

(Où que tu ailles, tu sais que j'attendrai toujours)
(Anywhere you go, you know I′ll still be waiting)
Pour tout ce qu'elle a dit, elle l'a dit
Of all the things she said, she said

(Quand je regarde dans tes yeux, je vois un nouveau jour se lever)
(When I look into your eyes, I see a new day rising)
Pour tout ce qu'elle a dit, elle l'a dit
Of all the things she said, she said
(A travers les yeux de l'amour, et de ne jamais savoir ce qu'est la haine)
(Through the eyes of love, and to never know what hate is)
Pour tout ce qu'elle a dit, elle l'a dit
Of all the things she said, she said
Elle a dit, c'est notre temps, elle a dit, c'est notre endroit
She said, "This is our time", she said, "This is our place"
C'est l'espace que mon cœur veut être
This is the space my heart wants to be
(Petite chérie ferme les yeux, il n'y aura pas de compromis)
(Little darling close your eyes, there′ll be no compromising)
Tout ce qu'elle a dit, elle l'a dit
All the things she said, she said

Powered by musixmatch