Translate to
Uma vez, uma vez
One time, one time
Eu sabia o que era ser a maneira preta
I knew what it was to be black
antes que eu estava na capa GQ
Way before I was on the GQ cover
Como vai me questionar sobre a cor?
How you gonna question me about colour?
O que você sabe sobre Nelson Mandela?
What you know about Nelson Mandela?
Cara, eu recebo anti como sempre
Man, I get anti as ever
Sim, eu posso fazer sério, eu posso fazer significa
Yeah, I can do serious, I can do mean
Diga a um supremacista que eu sou supremo
Tell a supremacist that I′m supreme
Oh, todo mundo acordou agora
Oh, everybody's woke now
Acho que só estou perdida num sonho
Guess I′m just lost in a dream
Mas ainda assim, eu estou prevendo o futuro
But still, I'm predicting the future
Eu disse que é assim que a merda vai
I said this is how shit would go
As ruas em uma alta de todos os tempos,
The streets at an all-time high
O governo em uma baixa de todos os tempos
The government at an all-time low
Políticos tentando obter ingressos para vir para os programas
Politicians tryna get tickets to come to the shows
Eu aperto as mãos com um braço longo, nunca chegar perto
I shake hands with a long arm, never get close
Não posso me ver, eu fico fantasma
Can't see me, I stay ghost
Cara, eu me mexo como fumaça de cigarro
Man, I move like cigarette smoke
Estamos crescendo separados
We′ve been growing apart
Passei pelas guerras e posso mostrar-lhe as cicatrizes
Been through the wars and I can show you the scars
Ainda na estrada, eu ainda estou na avenida
Still on the road, I′m still on the boulevard
Deviam ter-te dito que eu brilham no escuro
They should've told you that I glow in the dark
Estamos crescendo separados
We′ve been growing apart
Passei pelas guerras e posso mostrar-lhe as cicatrizes
Been through the wars and I can show you the scars
Ainda na estrada, eu ainda estou na avenida
Still on the road, I'm still on the boulevard
Deviam ter-te dito que eu brilham no escuro
They should′ve told you that I glow in the dark
Oh sim
Oh yeah
Eles gostariam de me ver em um pushbike pedalando pontuações
They would love to see me on a pushbike pedaling scores
18 libra 40, eu estava aceitando curto
18 pound 40, I was accepting shorts
Rapido para a frente, me ver na TV coletando prêmios
Fast forward, see me on TV collecting awards
Uma noite com a gangue
One night with the gang
Agora ela não consegue entender
Now she can't understand
Por que ela costumava andar com eles homem estúpido
Why she used to hang around with them eediat man
Eu Nintendo switch, amigo, eu tenho o jogo em minhas mãos
I Nintendo Switch it, fam, I got the game in my hands
Sou uma espécie diferente
I′m a different species
Tempo de verão, tem um novo olhar para as praias
Summertime, got a new swag for the beaches
Olhe no meu guarda-roupa e é tudo peças de referência
Look in my wardrobe and it's all reference pieces
Você deve ver como o preço sobe como o dinheiro aumenta
You should see how the price goes up as the money increases
Eu não relaxo com eles
I don't chill with them
Porque eu não posso lidar com os discursos desanimador
′Cause I can′t deal with the disheartening speeches
Quando eu digo que estou fora, então eu quero dizer, hm
When I say I'm out, then I mean it, hm
Estamos crescendo separados
We′ve been growing apart
Passei pelas guerras e posso mostrar-lhe as cicatrizes
Been through the wars and I can show you the scars
Ainda na estrada, eu ainda estou na avenida
Still on the road, I'm still on the boulevard
Deviam ter-te dito que eu brilham no escuro
They should′ve told you that I glow in the dark
Estamos crescendo separados
We've been growing apart
Passei pelas guerras e posso mostrar-lhe as cicatrizes
Been through the wars and I can show you the scars
Ainda na estrada, eu ainda estou na avenida
Still on the road, I′m still on the boulevard
Deviam ter-te dito que eu brilham no escuro
They should've told you that I glow in the dark
Oh sim
Oh yeah
Eu posso ser o meu pior inimigo
I can be my own worst enemy
Mas eu tenho que ser meu próprio melhor amigo
But I gotta be my own best friend
Eu preciso tomar o conselho que eu tenho dado a eles
I need to take the advice I been giving to them
Homem, estão em baixa frequência
Man, are on a low frequency
Eu não posso vê-los novamente
I can't see them again
Eu estou em uma alta vibração, sentindo abençoado, grato
I′m on a high vibration, feeling blessed, grateful
Os homens estão sedentos, precisam de hidratação
Them man are thirsty, need hydration
Por favor, não me compare com eles, isso é uma grande violação
Please don′t compare me to them, that's a big violation
Cara, eu não tenho direção e está mostrando
Man, I got no direction and it′s showing
Veja como o jogo pode enganá-lo sem você mesmo sabendo
See how the game can trick you without you even knowing
Estamos vivendo no escuro, mas continuo brilhando
We're livin′ in the dark but I keep on glowing
Minha mãe me deu as sementes que eu estou semeando
My mum gave me the seeds I'm sowing
Meu pai me deu as ferramentas
My dad gave me the tools
E a água para mantê-los crescendo
And the water to keep them growing
Então, quando eles nos dizem para ir para casa
So when they tell us to go home
Amigo, eu sei onde vou
Fam, I know where I′m going
Estamos crescendo separados
We've been growing apart
Passei pelas guerras e posso mostrar-lhe as cicatrizes
Been through the wars and I can show you the scars
Ainda na estrada, eu ainda estou na avenida
Still on the road, I'm still on the boulevard
Deviam ter-te dito que eu brilham no escuro
They should′ve told you that I glow in the dark
Estamos crescendo separados
We′ve been growing apart
Passei pelas guerras e posso mostrar-lhe as cicatrizes
Been through the wars and I can show you the scars
Ainda na estrada, eu ainda estou na avenida
Still on the road, I'm still on the boulevard
Deviam ter-te dito que eu brilham no escuro
They should′ve told you that I glow in the dark
Oh sim
Oh yeah
