Man French translation

Skepta

Translate to

Je ne sais pas pourquoi l'homme m'appelle famille tout d'un coup
I don′t know why man's callin′ me family all of a sudden
Comme hmm, ma mère ne connaît pas ta mère
Like hmm, my mum don't know your mum
Arrête de dire mec que tu es mon cousin
Stop telling man you're my cousin
J'ai des jours et j'en ai de nouveaux
I got day ones and I got new ones
Pas de faux, ne fais confiance à personne
No fake ones, trust no one
C'est Boy Better Know 'til I die
It′s Boy Better Know ′til I die
J'essaie de courir à la banque comme Bonnie and Clyde
Tryna run up in the bank like Bonnie and Clyde

Parce que l'homme gagne de l'argent avec le gang
Cause man get money with the gang
L'homme a des filles avec le gang
Man get girls with the gang
L'homme mange de la nourriture avec le gang
Man eat food with the gang
L'homme parle d'argot aux fédéraux
Man talk slang to the feds
Je ne peux pas comprendre ce que je viens de dire à un homme
Can't work out what I just said to a man
Tu m'as dit que tu étais un grand fan mais la première chose que tu as dit quand tu m'as vu c'est "Puis-je avoir une photo pour le gramme ?"
Told me you was a big fan but the first thing you said when you saw me is "Can I get a pic for the gram?"
J'étais comme "Non, désolé mec"
I was like "Nah, sorry man"
Je ne socialise qu'avec l'équipage et le gang
I only socialize with the crew and the gang

Woah, devinez qui est de retour
Woah, guess who′s back
Je suis venu loin de m'asseoir dans les appartements
Came a long way from sittin' in the flats
Nous sommes loin de l'époque où les Blancs ne se mélangeaient jamais avec les Noirs
Came a long way from when whites never used to mix with blacks
Maintenant, tous mes négros blancs et mes potes noirs, nous avons le jeu sur smash
Now all my white niggas and my black mates, we got the game on smash
J'avais l'habitude d'évaluer votre page sur MySpace mais vous n'êtes jamais resté sur la bonne voie
I used to rate your page on MySpace but you never stayed on track
Bouleversé parce que ta femme est fan, elle a fini avec un petit garçon
Upset cause your wife is a fan, she done with a little boy
Maintenant elle veut être avec un homme
Now she wants to be with a man
J'ai dit à mon comptable "Fais-moi un transfert, parce que je veux acheter un terrain"
Told my accountant "Do me a transfer, cause I wanna buy some land"
Toi et moi avons des projets différents
You and I have got different plans
Un vrai fou, je pourrais aller à Saint Ann's
Real mad man, I might go Saint Ann′s
Pas de pass triple A, pas de bracelets
No triple A pass, no wristbands
T'es pas mandem, t'es pas gang
You are not mandem, you are not gang

Survêtement Mafia, Boy Better Know
Tracksuit Mafia, Boy Better Know
Les miens, mon équipe
My ones, my team
Méridien, mauvais blocs
Meridian, bad blocks
Garçons de Londres, garçons actifs
London boys, active boys
Tu m'as eu?
You get me?

L'homme gagne de l'argent avec le gang
Man get money with the gang
L'homme a des filles avec le gang
Man get girls with the gang
L'homme mange de la nourriture avec le gang
Man eat food with the gang
L'homme parle d'argot aux fédéraux
Man talk slang to the feds
Je ne peux pas comprendre ce que je viens de dire à un homme
Can't work out what I just said to a man
Tu m'as dit que tu étais un grand fan mais la première chose que tu as dit quand tu m'as vu c'est "Puis-je avoir une photo pour le gramme ?"
Told me you was a big fan but the first thing you said when you saw me is "Can I get a pic for the gram?"
J'étais comme "Non, désolé mec"
I was like "Nah, sorry man"
Je ne socialise qu'avec l'équipage et le gang
I only socialize with the crew and the gang

Ils veulent me voir me noyer
They wanna see me drown
Tryna maintient le mandem vers le bas
Tryna hold the mandem down
Parce que j'ai fermé le parking de Shoreditch
Cause I shutdown Shoreditch car park
Et j'ai des bars comme Camden Town
And I got bars like Camden Town
Là-bas, j'essaie de survivre dans les rues
Out there tryna survive on the streets
Essayer de ne pas se faire tuer par la police
Tryin′ not to get killed by the police
Et je fais école MC's
And I be schoolin' MC's
Personne ne part avant trois heures et demie
Nobody leaves ′til half-past-three
Cette année, je vais leur donner une leçon
This year I′mma teach them a lesson
Dites à Grace de ne pas répondre à ces e-mails
Tell Grace don't reply to those emails
Non, je ne veux pas faire de séances
Nah, I don′t wanna do no sessions
C'est comme si ces mecs étaient obsédés par mon style d'expression
It's like them man have got an obsession with my style of expression
Mais en public, n'entendez jamais mon nom mentionné
But in public, never hear my name mentioned
Attrapez-les à l'entrée de la discothèque
Catch them at the nightclub entrance
Cherche toujours l'attention
Always seekin′ attention
Mais je suis à l'intérieur, j'essaie de me faire éclater
But I be inside, tryna get burst
Tu as l'air cool comme Herc
Lookin' all cool like Herc
Habillé comme si je venais de PE
Dressed like I just come from P.E
Tu es habillé comme si tu sortais de l'église
You′re dressed like you just come from church
Mieux vaut faire ses recherches
Better do your research
Tu ne veux pas entendre mon couplet venir après ton couplet
You don't wanna hear my verse come after your verse
Les MC agissent comme neuf parce qu'ils ont un peu d'argent dans leur sac à main
MCs act brand new cause they got a little money in their purse
Alors tu as eu une belle carrière solo ?
So you had a good solo career?
Vous avez eu quelques grandes chansons au fil des ans?
Had a few big songs over the years?
A l'époque tu étais un vrai Top Boy
Back then you was a real Top Boy
Mais en ce moment fam, personne ne s'en soucie
But right now fam, nobody cares
J'ai marché dans le club, tout le monde est comme
Walked in the club, everybody's like
Qui est-il ? Pourquoi se promène-t-il avec sécurité ?
"Who is he? Why is he walkin′ around with security?"
Tu connais le code postal quand tu parles de route
You know the postcode when you′re talkin' road
Mieux vaut savoir que je parle aussi couramment
Better know that I speak that fluently

Je ne sais pas pourquoi l'homme m'appelle famille tout d'un coup
I don′t know why man's callin′ me family all of a sudden
Comme hmm, ma mère ne connaît pas ta mère
Like hmm, my mum don't know your mum
Arrête de dire mec que tu es mon cousin
Stop telling man you′re my cousin
J'ai des jours et j'en ai de nouveaux
I got day ones and I got new ones
Pas de faux, ne fais confiance à personne
No fake ones, trust no one
C'est Boy Better Know 'til I die
It's Boy Better Know 'til I die
J'essaie de courir à la banque comme Bonnie and Clyde
Tryna run up in the bank like Bonnie and Clyde
Causer
Cause

L'homme gagne de l'argent avec le gang
Man get money with the gang
L'homme a des filles avec le gang
Man get girls with the gang
L'homme mange de la nourriture avec le gang
Man eat food with the gang
L'homme parle d'argot aux fédéraux
Man talk slang to the feds
Je ne peux pas comprendre ce que je viens de dire à un homme
Can′t work out what I just said to a man
Tu m'as dit que tu étais un grand fan mais la première chose que tu as dit quand tu m'as vu c'est "Puis-je avoir une photo pour le gramme ?"
Told me you was a big fan but the first thing you said when you saw me is "Can I get a pic for the gram?"
J'étais comme "Non, désolé mec"
I was like "Nah, sorry man"
Je ne socialise qu'avec l'équipage et le gang
I only socialize with the crew and the gang

Powered by musixmatch