Same Old Story Spanish translation

Skepta

Translate to

Hermano, no quiero escucharla.
Bruv, I don′t wanna listen to her
Y ella no quiere escucharme
And she don't wanna listen to me
La semana pasada estuvimos hablando juntos para siempre.
Last week we′re talking together forever
Esta semana, más peces en el mar.
This week, more fish in the sea
La mierda me está matando, G
Shit's just killing me, G

Tuve la foto perfecta
I had the perfect picture
Todo estaba planeado para mí.
It was all laid out for me
Pero siento que estoy enamorado del dolor, fam
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Porque es la misma vieja historia
′Cause it′s the same old story
Las mismas preguntas de siempre: ¿cuánto has muerto?
Same old questions, what's your body count?
¿A quién te estabas vinculando antes de mí?
Who were you linking before me?
Y espero que no me vuelva a invitar
And I hope she don′t ask me back
Porque mi vida es como un episodio de Maury
'Cause my life like an episode of Maury

Me he quedado sin excusas
I′ve run out of excuses
La verdad es que tengo tanto frío, estoy tan congelada.
The truth is I'm so cold, I′m so frozen
Demasiadas veces me han roto el corazón.
Too many times my heart has been broken
Y ni siquiera puedo fingir amor.
And I can't even do the fake love
No hay forma de fingir
There ain't no pretending
Pensé que había encontrado a mi cómplice, a mi coacusado.
Thought that I found my partner-in-crime, my co-defendant
Pero es como ver una película y ya sabes el final.
But it′s like watchin′ a film and you already know the ending
Mírame, creo que pienso demasiado.
See me, I think I think too much
Intento ser breve y conciso, pero digo demasiado.
Try to keep it short and sweet but I say too much

Ahora ella quiere ir y venir
Now she wanna go back and forth
Ella quiere jugar a dos toques
She wanna play two touch
Estamos de vuelta al punto de partida
It's back to square one
Ambos dijeron cosas que no debieron haber sido dichas.
Both said things that shouldn′t have been said
Hice cosas que no debí haber hecho
Did things that shouldn't have been done
Desearía poder volver atrás en el tiempo
Wish I could turn back time
Hombre, me gustaría poder repetirlo, porque...
Man, I wish that I could get a rerun, ′cause

Tuve la foto perfecta
I had the perfect picture
Todo estaba planeado para mí.
It was all laid out for me
Pero siento que estoy enamorado del dolor, fam
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Porque es la misma vieja historia
′Cause it's the same old story
Las mismas preguntas de siempre: ¿cuánto has muerto?
Same old questions, what's your body count?
¿A quién te estabas vinculando antes de mí?
Who were you linking before me?
Y espero que no me vuelva a invitar
And I hope she don′t ask me back
Porque mi vida es como un episodio de Maury
′Cause my life like an episode of Maury

Tuve la foto perfecta
I had the perfect picture
Todo estaba planeado para mí.
It was all laid out for me
Pero siento que estoy enamorado del dolor, fam
But I feel like I'm in love with the pain, fam
Porque es la misma vieja historia
′Cause it's the same old story
Las mismas preguntas de siempre: ¿cuánto has muerto?
Same old questions, what′s your body count?
¿A quién te estabas vinculando antes de mí?
Who were you linking before me?
Y espero que no me vuelva a invitar
And I hope she don't ask me back
Porque mi vida es como un episodio de Maury
′Cause my life like an episode of Maury

Dijo que me amaba porque no era como el resto.
Said she loved me 'cause I wasn't like the rest
Yo rockeo y rollo, no me gusta el estrés.
I rock and roll, I don′t like the stress
Ahora la amistad se basa en lo rápido que respondo a los mensajes de texto.
Now the friendship′s based on how quick I reply to text
Ella está hablando imprudentemente
She's talking reckless
Tengo que morderme la lengua
I gotta bite my tongue
No quiero decir nada de lo que pueda arrepentirme.
Don′t wanna say anything I might regret
Murieron mil muertes
Died a thousand deaths

Hombre, usé tanto Ed Hardy, ¿cómo podría olvidarlo?
Man, I wore so much Ed Hardy, how could I forget?
Ese amor mata lentamente
That love kills slowly
Aún así, todo el mundo intenta celebrar el santo matrimonio.
Still, everybody tryna do holy matrimony
Más tiempo, uno de ellos necesita un trofeo.
More time, one of them needs a trophy
Y el otro tiene miedo de estar solo.
And the other one's scared to be lonely
Cada día se cae uno más
Every day another one falls off
Vinculan lo incorrecto y se vuelven demasiado acogedores.
They link the wrong thing and got way too cosy
El día de San Valentín es todo dulce y color de rosa.
Valentine′s Day, it's all sweet and rosy
Paso cada dos días intentando sumar puntos como Kobe
Spend every other day just tryna score points like Kobe

Nadie quiere perder, pero el ganador no obtiene nada.
Nobody wants to lose but the winner gets nothing
Pasé el verano haciendo retrasos en el crecimiento
Spent summer time stunting
Luego llega el invierno y todo el mundo empieza a usar sus esposas.
Then winter time comes, everybody starts cuffing
Sabes que el amor lleva tiempo
You know love takes time
Pero los objetivos de relación hicieron que todos se apresuraran.
But relationship goals got everyone rushing
Tienes la sensación de que es demasiado bueno para ser verdad.
You get a feeling it′s way too good to be true
Así que ahora solo intentas encontrar algo
So now you just tryna find something
Tratando de encontrar una razón
Tryna find a reason
Amigos que me preguntan cómo estoy
Friends asking me how I'm doing
Dije: misma mierda, diferente temporada.
I said: same shit, different season
Mi ex tiene un nuevo novio
My ex got a new boyfriend
Sólo estoy tratando de vengarme
I'm just tryna get even
No nos odiamos
We don′t hate each other
No, acabamos de llegar al final del camino.
No, we just came to the end of the road
Ella fue en una dirección, yo fui en la otra.
She went one direction, I went the other
Supongo que tengo que encontrarme un nuevo amante.
Guess I gotta find me a new lover

Tuve la foto perfecta
I had the perfect picture
Todo estaba planeado para mí.
It was all laid out for me
Pero siento que estoy enamorado del dolor, fam
But I feel like I′m in love with the pain, fam
Porque es la misma vieja historia
'Cause it′s the same old story
Las mismas preguntas de siempre: ¿cuánto has muerto?
Same old questions, what's your body count?
¿A quién te estabas vinculando antes de mí?
Who were you linking before me?
Y espero que no me vuelva a invitar
And I hope she don′t ask me back
Porque mi vida es como un episodio de Maury
'Cause my life like an episode of Maury

Tuve la foto perfecta
I had the perfect picture
Todo estaba planeado para mí.
It was all laid out for me
Pero siento que estoy enamorado del dolor, fam
But I feel like I′m in love with the pain, fam
Porque es la misma vieja historia
'Cause it's the same old story
Las mismas preguntas de siempre: ¿cuánto has muerto?
Same old questions, what′s your body count?
¿A quién te estabas vinculando antes de mí?
Who were you linking before me?
Y espero que no me vuelva a invitar
And I hope she don′t ask me back
Porque mi vida es como un episodio de Maury
'Cause my life like an episode of Maury

Powered by musixmatch