Fell on Black Days French translation

Soundgarden

Translate to

Peu importe se que je crains, ça a pris vite
Whatsoever I′ve feared has come to life
Peu importe se que j'ai combattu, c'est devenu ma vie
And whatsoever I've fought off, became my life
juste quand chaque jour semblait m'accueillir avec un sourire
Just when every day seemed to greet me with a smile
des coups de soleils étaient éteints et maintenant je fais mon temps
Sunspots have faded, now I′m doing time
maintenant je fait le temp
Now I'm doing time

parceque je suis tombé sur les jours noirs
'Cause I′ve fell on black days
je suis tombé sur les jours noirs (jours noirs)
I′ve fell on black days (black days)

les personnes que j'avais guéri, je les ai rendu malades
Whomsoever I've cured, I′ve sickened now
Ceux que j'ai bercés, je les ai déposés.
And whomsoever I've cradled, I′ve put you down
On dit que c'est un projecteur, mais je ne le vois pas dans la nuit.
Searchlight so they say, but I can't see it in the night
Je fais seulement semblant quand je fais bien les choses
I′m only faking when I get it right
Quand je fais bien les choses
When I get it right

parceque je suis tombé sur les jours noirs
'Cause I've fell on black days
je suis tombé sur les jours noirs (jours noirs)
I′ve fell on black days (black days)

Comment saurais-je que ce pourrait être mon destin
How would I know that this could be my fate?
Comment saurais-je que ce pourrait être mon destin
How would I know that this could be my fate?

Alors ce que tu voulais bien voir t'as rendu aveugle
So what you wanted to see good has made you blind
Et ce que tu voulais être à toi, tu l'as fait mien
And what you wanted to be yours, just made it mine
Alors n'enferme pas quelque chose que tu voulais voir voler
So don′t you lock up something that you wanted to see fly
Les mains sont faites pour serrer et pas attacher
Hands are for shaking, no, not tying
non, ne se liant pas
No, not tying

le changement ne me dérange absolument pas
I sure don't mind a change
le changement ne me dérange absolument pas
I sure don′t mind a change
ouais, ça ne me dérange absolument pas
Yeah, I sure don't mind
le changement ne me dérange absolument pas
I sure don′t mind a change
le changement ne me dérange absolument pas
I sure don't mind a change

mais je suis tombé sur les jours noirs
But I′ve fell on black days
je suis tombé sur les jours noirs
I've fell on black days

Comment saurais-je que ce pourrait être mon destin
How would I know that this could be my fate?
Comment saurais-je que ce pourrait être mon destin
How would I know that this could be my fate?
Comment saurais-je que ce pourrait être mon destin
How would I know that this could be my fate?
Comment saurais-je que ce pourrait être mon destin
How would I know that this could be my fate?

le changement ne me dérange absolument pas
I sure don't mind a change

Powered by musixmatch