Translate to
Je me suis réveillé avec mes pieds cloués et ma tête bougeant à la vitesse du son
I woke up with my feet nailed down and my head moving the speed of sound
J'ai rêvé que j'étais pris dans un labyrinthe et je ne pouvais pas retrouver mon chemin
Had a dream I was caught in a maze and I couldn′t find my way back out
Certains sont nés pour déplacer des montagnes et d'autres pour pourrir en prison
Some were born to move mountains around and some to rot away in jail
J'ai des démangeaisons et quand je me gratte tout peut aller en enfer
I get an itch and when I am scratching everything can go to hell
Et jusqu'où est la moitié du chemin ? Je ne t'ai pas vu sur le sentier
And how far is halfway there? I didn't see you on the trail
Est-il presque devenu assez bon ? Une belle vie devrait-elle être si durement gagnée ?
Did almost become good enough? Should a good life be so hard won?
Est-ce que nos rêves sont devenus ?
Is that what our dreams have become?
Parfois, lorsque vous tirez une flèche, elle peut voler dans le ciel avec tant de fierté.
Sometimes when you′re shooting an arrow it can fly across the sky so proud
J'irais jusqu'au soleil si je n'avais pas à redescendre
I would go all the way to the sun if I didn't have to come back down
Et jusqu'où est la moitié du chemin ? Je ne t'ai pas vu sur le sentier
And how far is halfway there? Didn't see you on the trail
Est-il presque devenu assez bon ? Une belle vie devrait-elle être si durement gagnée ?
Did almost become good enough? Should a good life be so hard won?
Est-ce que nos rêves sont devenus ?
Is that what our dreams have become?
Je suis devenu, ouais
Have become, yeah
Avez-vous une voiture et un endroit où dormir?
Have you got a car and somewhere to sleep?
Quelqu'un qui t'aime ? Quelque chose à manger ?
Someone who loves you? Something to eat?
Je dirais que tu t'en sors mieux que la plupart
I would say you′re doing better than most
Bien que peut-être pas aussi bien que certains
Though maybe not as well as some
Et jusqu'où est la moitié du chemin ? Je ne t'ai pas vu sur le sentier
And how far is halfway there? I didn′t see you on the trail
Est-il presque devenu assez bon ? Une belle vie devrait-elle être si durement gagnée ?
Did almost become good enough? Should a good life be so hard won?
Est-ce que nos rêves sont devenus ?
Is that what our dreams have become?
Est-ce que nos rêves sont devenus ?
Is that what our dreams have become?
