Front Line Spanish translation

Stevie Wonder

Translate to

Soy un veterano de la guerra.
I am a veteran of the war
Me levanté y me uní al ejército en 1964.
I up and joined the army back in 1964
A los 16 años simplemente tenía que ser un hombre a cualquier precio.
At 16 I just had to be a man at any cost
Me ofrecí como voluntario para ir a Vietnam, donde me dispararon en la pierna.
I volunteered for Vietnam where I got my leg shot off
Recuerdo una cita de una película que decía: "¿Quién es más hombre que yo?"
I recall a quote from a movie that said, "Who′s more a man
¿Que un hombre con una razón por la que vale la pena morir?
Than a man with a reason that's worth dyin′ for?"

Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Pero ahora estoy al final de la fila cuando se trata de salir adelante.
But now I stand at the back of the line when it comes to gettin' ahead

Me dieron un uniforme y una pequeña pastilla salada.
They gave me a uniform and a tiny salty pill
Para detener el gran deseo que podría tener por el tipo de emoción equivocado
To stop the big urge I might have for the wrong kind of thrill
Me pusieron una pistola en la mano y me dijeron: "Dispara hasta que muera".
They put a gun in my hand and said, "Shoot until he's dead"
Pero es difícil matar cuando "por favor soy tu amigo" resuena en tu cabeza.
But it′s hard to kill when ′please I'm your friend′ echoes through your head

Criado en la iglesia, donde se enseñó que ningún hombre debe quitarle la vida a otro.
Brought up in church taught no man should take another's life
Pero luego lo meten en una jungla donde la vida no tiene precio, no...
But then put in a jungle where life has no price, no

Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Pero ahora estoy al final de la fila cuando se trata de salir adelante.
But now I stand at the back of the line when it comes to gettin′ ahead

De vuelta en el mundo el periódico dice hoy
Back in the world the paper reads today
Otra guerra se está gestando
Another war is in the brewing
¿Pero qué pasa con las vidas de ayer?
But what about the lives of yesterday
¿Y las muchas familias felices que han sido arruinadas?
And the many happy families that have been ruined?

Mi sobrina es prostituta y mi sobrino también es drogadicto.
My niece is a hooker and my nephew's a junkie too
Pero dicen que no tengo derecho a decirles cómo deben hacerlo.
But they say I have no right to tell them how they should do
Se ríen y dicen: "Deja de alardear" de la guerra en la que nunca deberías haber estado.
They laugh and say, "Quit bragging" ′bout the war you should've never been in
Pero mi mente está tan lavada que probablemente volvería atrás y lo haría de nuevo.
But my mind is so brain-washed I'd probably go back and do it again

Camino por el barrio desfilando con mi Corazón Púrpura
I walk the neighbourhood parading my Purple Heart
Con un miedo al Agente Naranja que nadie podrá detener, nadie
With a fear of Agent Orange that no one will stop, no

Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Ahora estoy al final de la fila cuando se trata de salir adelante, sí
Now I stand at the back of the line when it comes to gettin′ ahead, yeah

Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Pero ahora estoy al final de la fila cuando se trata de salir adelante.
But now I stand at the back of the line when it comes to gettin′ ahead
¿Lo creerías?
Would you believe I do?

Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Me tenían parado en la primera línea.
They had me standing on the front line
Pero ahora estoy al final de la fila cuando se trata de salir adelante.
But now I stand at the back of the line when it comes to gettin' ahead

Powered by musixmatch